Привидение — это к счастью - Колпакова Ольга Валерьевна. Страница 16
— Стаська! — ужаснулась Матильда. — Ты что тут делаешь?
— Я тут в цирк пришла с мамой, папой и Сашкой, — объяснила Стася. — Привет, тётя Матильда. Где ящик?
— Они знакомы! — заволновались зрители. — Это подсадка!
— Это подсадка! — громче всех вопил паренёк в красном свитере. — Лучше возьмите меня!
— Кто не успел, тот опоздал, — важно сказала Стася и откинула крышку волшебного ящика. Она оказалась неожиданно лёгкой. Матильда не успела и слова сказать, как Стаська была уже внутри и крикнула:
— Я сыграла в ящик! Заколдовывайте меня, а я буду выть, как привидение! У-у-у-у!
Матильда поспешно закрыла крышку и, не очень понимая, как действовать, начала делать пассы над ящиком. Заиграла таинственная музыка, поглотившая Стаськин вой. Потом музыка затихла. Зрители тоже.
— А дальше что? — спросила Матильда, поддёргивая сползающую юбку.
— Наверное, ящик открыть, — подсказали зрители.
Матильда послушно открыла ящик. Он был пустой. Стаська исчезла.
— Вот видите! — обрадовалась Матильда. — Всё получилось. А вы боялись. Таинственное исчезновение ребёнка!
Зрители зааплодировали.
— А обратно вернёте? — нервно спросил знакомый голос с седьмого ряда. Матильда узнала Стасину маму.
— Фирма гарантирует, — важно кивнула Матильда. — Может, повторим, раз так хорошо получилось? Кто ещё хочет?
Парень в красном свитере с надеждой поднялся со своего места, но на арене уже стояла Саша.
— Я должна за Стаськой присматривать, — сказала она. — Тётя Матильда, вы меня отправьте туда же, куда и её.
— Ну залезай, — вздохнула Матильда.
Саша полезла в ящик. Ящик был ей узковат в бёдрах, и коленки торчали.
— А побольше размерчика нет? — спросила Саша, упихивая непокорные коленки. — XL, например, третий рост.
— Это тебе что, магазин? Не нравится — не бери… то есть вылезай, — рассердилась Матильда и опустила крышку. Крышка не закрывалась из-за коленок, но Матильда надавила — и крышка защёлкнулась.
Опять заиграла музыка, и Матильда продемонстрировала пустой ящик.
— Последний раз! — провозгласила она. — Только в нашем цирке! Исчезновение в волшебном ящике! Андрей Викторович, вы что, тоже собрались исчезнуть? Я от вас не ожидала.
— Меня мама послала, — объяснил папа Сергеев. — Она беспокоится за девочек. Со мной им будет безопаснее.
Запихнуть папу в ящик было ещё сложнее. Его придавливали крышкой три дюжих униформиста, но в конце концов исчез и он. Зрителям немного надоело уничтожение семьи Сергеевых, они начали зевать и шумно сосать чупа-чупсы — верный знак, что номер затянулся. Матильда почувствовала это и заторопилась:
— Теперь возвращение. Раз… два… три! Открываем ящик, и из него выскакивает… из него выскакивает… выскакивает из него…
— Кто? — спросили зрители.
— Да что-то никто не выскакивает, — признала Матильда, озадаченно глядя в пустой ящик. — Не вышло, сейчас повторим. Раз… два… три!
Ящик был безнадёжно пуст. Матильда перепугалась и нервно вытерла лоб носовым платком, вынув его из кармана пиджака. Платок затрепыхался, замахал крыльями и взлетел, крича: «Сам дур-рак! Сам дур-рак! Яша хор-роший!»
Зрители обрадовались, захлопали, зашумели. Матильда опять полезла в карман, вынула другой платок… кожаный он, что ли? Платок изогнулся вправо, влево… Ошарашенная Матильда держала в руках змею. Лжефокусница заорала и отбросила змею. Та упала на арену и укоризненно зашипела. Попугай развеселился, подлетел к змее и сел рядом, сочувствуя: «Шушанна хорош-шая… хорош-шая… А факир дур-рак!»
— Сам дурак, — сказала сбитая с толку Матильда, но втянуть себя в дискуссию не дала. — Это пиджак дурацкий!
Она со злостью стукнула кулаком по карману. Раздался взрыв, и вокруг Матильды закружился маленький разноцветный фейерверк. Зрители опять зааплодировали. Матильда раскланялась и, нервно косясь на змею с попугаем, попятилась с арены.
— Куда?! — раздался грозный оклик, и на арену вырвалась разъярённая мама Сергеева. — Где мои дети? И муж?
— Откуда я знаю? — развела руками Матильда. — В другом измерении, наверное. Очень извиняюсь. Ничего, вы женщина ещё не старая, другую семью заведёте.
— Какую другую? — мама перешла на ультразвук, чем живо напомнила Матильде Стаську. — А ну-ка доставай их оттуда! А не то я тебя…
И напрыгнула на Матильду. Матильда отпрыгнула назад, уронив шляпу с пером. Мама напрыгнула снова, Матильда опять отпрыгнула. Так они прыгали довольно долго, оркестр, сориентировавшись, заиграл «летку-енку», зрители хлопали в такт, и неизвестно, сколько бы это продолжалось, но мама наступила на Матильдину юбку, схватила за подол и закричала: «Ага! Попалась!» Матильда выпрыгнула из юбки, что очень понравилось зрителям, хотя их несколько разочаровало наличие клетчатой юбки под свалившейся.
— Нечестно! — заорал какой-то парень.
— Конечно, нечестно! — поддержала мама. — Это глас народа!
И набросила юбку на Матильду. Та забарахталась под тканью, как пойманное сетью африканское животное. Попугай обрадовался, змея тоже. Мама схватила волшебный ящик и накрыла им запутавшуюся в ткани Матильду.
— Так будет со всеми, кто крадёт чужих мужей и разрушает семьи! — торжествующе воскликнула она.
Женская половина зала взорвалась овациями. К воплям восторга присоединился странно знакомый звук:
— У-у-у…
— Ах! — сказала мама и срочно перевернула волшебный ящик. Оттуда вылезла довольная Стаська и спросила:
— Ну как, мамочка, я хорошо выла?
— Замечательно! — от всей души сказала мама и снова накрыла ящиком барахтающуюся Матильду. Оттуда сразу же застучали, заскреблись… Мама перевернула ящик и помогла вылезти Саше.
— Ох, — сказала Саша. — Нет, я не рождена для цирка. Кошмарная теснота.
Матильда высунулась из-под юбки и попыталась выбраться.
— Лежать! — скомандовала мама. — Ещё папу надо достать.
Матильда послушно легла — очень уж страшно звучал мамин голос. Мама накрыла её ящиком, потом перевернула — ничего… Она ещё раз накрыла, перевернула — ящик был пуст.
— Где мой муж? — трагическим голосом спросила мама и подступила к Матильде.
— Я сейчас всё объясню, — заторопилась Матильда. — Я клянусь, что не брала вашего мужа… Он мне вообще не нужен… Только давайте уйдём отсюда, очень уж много посторонних глаз.
Мама обвела взглядом зрительный зал. Глаз было действительно много. Они все были устремлены на её младшую дочь, которая, обмотав змею вокруг шеи, прыгала через попугая. Потом попугай прыгал через Стасю, но Стася была выше, поэтому попугай немного подпархивал, хоть это и нечестно. Потом Стася подошла к волшебному ящику и…
— Нет! — закричала мама, схватила за руки Стасю и Сашу и заторопилась со сцены, чтоб её дети опять куда-нибудь не исчезли. Матильда мчалась за ней, на бегу раскланиваясь.
— Кошмар-р! — подытожил попугай Яша. Он имел в виду не Кошмара, с которым не был знаком, а сложившуюся ситуацию. Потом попугай сделал круг почёта над опустевшей ареной, сел в мушкетёрскую шляпу и снёс туда яичко. Его не остановило то, что он — Яша.
Оркестр заиграл что-то жизнеутверждающее.
Глава 21. Немного взрывов и морских котиков
— Неплохо, неплохо, — похвалил Матильду Георгий Иванович, объявив следующий номер. — И эта идея насчёт укрепления семьи… очень свежо и злободневно. Дети сыграли великолепно, ну, дети всегда прекрасно смотрятся в номере. Лёгкая сентиментальность, злодейка разлучница, добродетельная жена, исчезнувший муж… прямо сериал. Это большая редкость, если цирковой номер ещё и с моралью. И Яша кстати яичко снесла, укрепила тему семьи и брака… очень интересный номер. У Джиованьолли всегда прекрасные ученики. Кстати, а куда вы дели мужа?