Красная Шапочка на Манхэттене - Гайте Кармен Мартин. Страница 24
— Всегда, — ответила Сара. — Это точный рецепт.
И в этот миг произошло нечто неожиданное. Дожевывая кусок и облизываясь, мистер Вулф снова упал на колени — на сей раз перед Сарой. Он прижался головой к ее коленям и, рыдая, восклицал:
— Рецепт! Настоящий! Единственный! Мне срочно нужен этот рецепт. О, умоляю тебя! Проси взамен что хочешь! Все, что твоя душа пожелает. Ты должна мне помочь! Ты ведь поможешь мне, правда?
Сара не привыкла, чтобы ее кто-то о чем-то просил, да еще так настойчиво. Впервые в жизни она сознавала себя хозяйкой положения. Но это чувство тут же заглушило другое, гораздо более сильное: сострадание, желание утешить человека, с которым что-то явно было не так. Неожиданно она погладила его по волосам, словно ребенка. Волосы были очень чистые, шелковистые на ощупь. В сумерках они медно блестели. Мистер Вулф успокоился, его прерывистое дыхание выровнялось. Через мгновение он поднял на Сару мокрое от слез лицо.
— Мистер Вулф, почему вы плачете? Все будет хорошо, вот увидите.
— Какая ты добрая! Вот почему я плачу — ты очень добрая. Ты ведь мне на самом деле поможешь?
Сара насторожилась. В ее голове мелькнуло воспоминание о Вампире из Бронкса. Прежде чем довериться такому человеку, нужно все как следует выяснить.
— Я не могу вам ничего обещать, мистер Вулф, — сказала Сара. — Сначала я должна понять, о чем вы меня просите и могу ли я вам помочь. Ну и, конечно, что я получу взамен.
— Все что угодно! — воскликнул он не задумываясь. — Проси о чем хочешь. Каким бы невероятным тебе это ни казалось! Все что угодно!
— Все что угодно? Вы что, волшебник? — спросила Сара, широко открыв глаза.
Мистер Вулф улыбнулся. Когда он улыбался, он выглядел моложе и привлекательнее.
— Нет, малышка, я не волшебник. Ах, до чего наивное дитя! Я всего лишь обычный бизнесмен, просто я невероятно богат. Посмотри, видишь вон то здание, украшенное разноцветными фруктами, которые то вспыхивают, то гаснут?
Сара встала на каменную скамейку и посмотрела в том направлении, куда указывал украшенный золотым кольцом палец мистера Вулфа. Среди нарядных зданий, стоявших рядом с парком, это было самым заметным. Как раз в тот миг, когда Сара на него взглянула, реклама вспыхнула в последний раз и из сердцевины фруктов в небеса взлетел ослепительный фонтан золотых косточек.
— Ух ты, как красиво! — воскликнула Сара.
Мистер Вулф осторожно обнял ее за талию и помог слезть со скамейки.
— Как тебя зовут? — спросил он спокойно и дружелюбно.
— Сара Аллен, приятно познакомиться.
— Так вот, Сара: это здание принадлежит мне, — сказал мистер Вулф.
— Правда? Вон тот дом со сверкающими фруктами — ваш? И внутри тоже все ваше?
— Да, внутри тоже все мое.
— А почему вы улыбаетесь?
Мистер Вулф действительно улыбался, глядя на Сару. Он был доволен и польщен.
— От удовольствия, — признался он. — Я рад, что тебе понравилось.
Глаза у Сары загорелись от восхищения.
— Разве это может не понравиться? И бабушка моя тоже будет в восторге. Я все время о ней помню. Между прочим, я уже знаю, что у вас попрошу: можно бабушке посмотреть ваше здание? И внутри, и крышу тоже. А может, ей даже нальют рюмочку ликера… Ой, я не слишком много попросила? Зато бабушка будет по-настоящему счастлива. Вы разрешите?
— Ну конечно, я отправлю за ней шофера. Но твоя просьба ничтожна по сравнению с тем, что я попрошу у тебя взамен. Это просто смешно. Проси еще что-нибудь. Что-то для себя, чего хотелось бы тебе самой. Ведь у тебя есть какая-нибудь мечта, не так ли?
Сара задумалась. Мистер Вулф смотрел на нее с любопытством и восхищением.
— Только не торопите меня, ладно? — сказала Сара. — Когда меня торопят, я не могу сосредоточиться. И не смейтесь надо мной. Мне нужно время, чтобы подумать.
— Я смеюсь, потому что ты очаровательна. И тебя никто не торопит. Думай сколько хочешь.
И вдруг ощущение постоянной спешки, которое все время изводило Эдгара Вулфа, тоже исчезло, и наступил блаженный покой.
Пока Сара, заложив руки за спину и прикрыв глаза, расхаживала неподалеку от скамейки, мистер Вулф отрезал еще один кусочек торта и попробовал его уже более спокойно. Теперь он твердо знал, что не ошибся: это был тот самый рецепт. Но вот что удивительно: мистер Вулф затруднялся сказать, что приятнее — поедать вожделенный торт или просто сидеть в парке рядом с Сарой. Он вспомнил, что именно там, на этой самой аллее, накануне вечером он повстречал странную нищенку с седыми волосами, которая рассказывала ему, что на свете бывают чудеса. Внезапно он отчетливо вспомнил ее слова и ощутил, как по спине у него пробежал холодок.
— Люди, которые боятся чуда, то и дело оказываются в тупике, мистер Вулф, — сказала она. — Если человек стремится все объяснить рационально, он ничего не достигнет. Наш мир — это колодец, полный тайн. Если сомневаетесь, спросите у мудрецов.
Эдгар Вулф закрыл глаза. Удивительно, как отчетливо он помнил каждое слово. Давным-давно, еще в юности, он часто наслаждался этим простым делом — думать с закрытыми глазами. А открыв их, увидел белые гольфы и красные туфельки Сары Аллен с круглой пуговкой на застежке. Сара стояла перед ним. Он улыбнулся и посмотрел на нее с нежностью. Грег Монро был прав: он так увлекся бизнесом, что лишил себя многих удовольствий. Наверное, внуки — это замечательно.
— Вы себя неважно чувствуете? — обеспокоенно спросила девочка.
— Нет, я просто думал, как и ты несколько минут назад.
— Наверное, вы думали о чем-то хорошем.
— Да, очень хорошем. Ты уже знаешь, чего бы тебе хотелось?
В памяти Сары промелькнуло все, что ей довелось увидеть в этот вечер. Поразмыслив, она пришла к выводу, что самым потрясающим была длинная женская нога в хрустальной туфельке, показавшаяся из приоткрытой дверцы лимузина.
— Да, — воскликнула она торжественно. — Я знаю, чего мне хочется. Я хочу, чтобы вы отвезли меня домой к бабушке в лимузине! Одну. С шофером.
— Договорились!
Неожиданно Сара обняла мистера Вулфа, который все еще сидел на скамейке, и поцеловала его в лоб. Тот слегка покраснел.
— Держи себя в руках, не стоит радоваться раньше времени. Ты ведь не знаешь, что я собираюсь попросить взамен.
У Сары упало сердце. Что могла подарить она такому богатому человеку, у которого и так всего навалом? Скорее всего, ни в каком лимузине ее никуда не повезут. Но, услышав вопрос мистера Вулфа, она вспыхнула от радости:
— Ты могла бы достать мне рецепт этого восхитительного торта?
— Конечно! И это все? Сама я готовить его не умею, но знаю место, где хранится рецепт. Он у бабушки в Морнингсайде.
— А она согласится его дать?
— Конечно, согласится! Она очень добрая. Тем более ты пообещаешь ей показать свой дом. Ой, прости, что я с тобой на «ты», ты ведь такой богатый.
— Ничего страшного, мне даже нравится. Итак, мы заключили договор.
Сара чуть не призналась, что за сегодняшний вечер это уже второй договор, но вовремя сдержалась. Ведь это было тайной. Неожиданно ей пришло в голову, что рецепт тоже секрет, ведь он даже запечатай сургучом. Но какой смысл хранить такие глупые секреты?
— О чем ты думаешь? — спросил мистер Вулф.
— Ни о чем. Все нормально. Надеюсь, тебе удастся уговорить мою бабушку. Ты любишь танцевать?
Мистер Вулф растерялся.
— Сто лет не танцевал, хотя танго, помнится, у меня когда-то неплохо получалось.
— Дело вот в чем, — продолжала Сара. — Бабушка обожает танцевать. Когда-то она была знаменитой артисткой. Ее звали Глория Стар.
— Глория Стар! — воскликнул мистер Вулф, зачарованно глядя в пустоту. — Если человек стремится все объяснить, они ничего не достигнет. Какая великая истина!
— Что-то я тебя не понимаю. Ты ее знаешь? — Сара посмотрела на него с любопытством.
— Когда-то очень давно, когда я был еще совсем молод, я слышал, как она поет. Я тогда жил на Четырнадцатой улице. Нет, в это невозможно поверить! Твоя бабушка была восхитительной женщиной.