Збігло літо - Боден Ніна. Страница 33
Але він і не думав відпускати.
— А як там твій юний друг Патель?
— Чудово, дякую, — відповіла Мері. — йому зробили операцію, і тепер вій почувається набагато краще. Ми збираємося провідати його. Після обіду.
— Колись ти мені розкажеш про цю пригоду детально. Розкажеш детально. — Джеф пильно вдивлявся в її обличчя, ніби там щось шукав.
Мері одразу здогадалася, чому він так намагається їй сподобатися.
— Ви збираєтеся одружуватися з моєю мамою? — запитала вона.
Джеф розсміявся, закинувши голову.
— З плеча рубаєш? Це мені подобається. Це мені дуже подобається. Так, Мері, збираюсь. — Він відпустив її руку, але натомість взяв мамину й запитав: — Сподіваюсь, ти не заперечуєш?
Дуже гарна пара, подумала Мері. Обоє молоді, вродливі, без жодної зморшки на обличчі, без жодної складки на одежі. Поряд з ними дідусь і тітка Еліс здавалися жалюгідними та пом’ятими.
— Сподіваюсь, це для тебе надто велика несподіванка, рідна моя? — сказала мама. — Я хотіла написати тобі до нашого приїзду, але ми були так заклопотані. Треба було залагодити стільки справ. Що-небудь чути від тата? Він обіцяв писати, але ж ти знаєш, який він ледачий!
— Ні. Він мені не пише, — сказала Мері. — Він приїде?
Вона запитала просто задля чемності, бо відповідь знала наперед.
І не помилилась.
— Він залишається в Південній Африці, рідна, — відповіла мама. — Каже, що йому подобається там клімат. — Вона помовчала. — Рідна, ну не дивись так на мене. Ти розсердилась?
— Ні, — сказала Мері. Дивно, але й справді їй було байдуже. — Я просто задумалась, — пояснила вона. Ви житимете в нашій квартирі?
Джеф похитав головою:
— Ні, але ми шукаємо схожу. Із зручностями, в центрі і щоб була простора… — Він підморгнув мамі, потім Мері, ніби вони всі троє були учасниками якоїсь потішної змови. — Щоб і для тебе місця вистачило, якщо ти захочеш приїхати, — пояснив він.
Мері дивилася собі під ноги.
— Я не знаю, — сказала вона.
— Що не знаєш, рідна моя? — перепитала мама.
Чомусь її власні ноги здались для неї незнайомими. Ніби вони належали комусь іншому. І голос також був немов чужий.
— Я просто не знаю.
— Щоправда, ми поки не знайшли підходящої квартири, — сказала мама. — На це потрібен час.
На Мері немов накотилася нова хвиля почуттів: на душі в неї одразу стало легше. Отже, вони не збираються забирати її! Принаймні, зараз.
— Може б, ти їхала з нами й допомогла нам шукати? Якщо, звичайно, в тебе є бажання.
Мері глянула на неї. Вона всміхалася своєю лагідною, приємною усмішкою, але ця усмішка здавалася Мері завченою, ніби мама позувала для фотографа.
«Вона тільки намагається бути доброю!» — подумала Мері.
На якусь мить вона відчула, як до горла підкочується клубок, і їй захотілося вибігти геть із кімнати, втекти з дому. Тоді вона глянула на тітку Еліс і згадала, як та сказала там, у чагарнику: «Не годиться утікати», і зрозуміла, що тітка мала рацію: хоч би як швидко, як далеко вона втекла, нічого не зміниться. І мама, і Джеф, і дідусь, і тітка Еліс сидітимуть тут і чекатимуть на її відповідь.
— Хочеш приїхати, рідна?
І брехати також не годиться.
— Якщо ти не заперечуєш, я залишусь у дідуся й тітки Еліс, — сказала Мері, втупившись в червоний, з бляклими квітами килим.
Хтось у цій кімнаті глибоко зітхнув.
Мері підвела очі. Мама все ще лагідно всміхалася, але тепер її усмішка здавалася природнішою.
— Звичайно, я не заперечую, рідна, — сказала вона, і Мері зрозуміла, що мама каже правду. — Але перш за все треба спитати дідуся. І тітку Еліс, звичайно.
Мері глянула на них.
— Ми раді, що вона живе в нас, — сказав дідусь і шморгнув носом.
— Ми її полюбили. — Тітка Еліс засміялася своїм дзвінким, пронизливим сміхом, який колись здавався Мері таким дурнуватим. — Між нами кажучи! — додала вона.
А потім усі вони пішли обідати у великий готель, що стояв на набережній. Вони замовили креветки, смажену курку з горошком та хрусткими шматочками бекону і лимонне морозиво. Їли, розмовляли й так захопилися розмовами, що тітка Еліс і Мері на п’ять хвилин запізнилися в лікарню.
Саймон уже був там, біля Крішни. Крішна сидів у ліжку в пурпурній піжамі з вишитим червоним драконом на нагрудній кишені.
— Піжаму приніс мій дядько, — пояснив він. — І виноград, і книжки. Сьогодні він знову прийде, бо вранці мені вже зняли шви.
— Боляче було? — запитала Мері.
— Страшенно! — Крішна повалився на подушки й так закотив очі, що залишилися самі білки. — Троє лікарів тримали мене, а четвертий прийшов з великим гострим ножем…
— Брехун! — сказав Саймон і відщипнув собі виноградину.
— Я тільки хотів розказати Мері що-небудь цікаве. Вона любить різні вигадки. — Крішна захихотів і глянув на Мері. — Просто було лоскітно, от і все. Хочеш побачити мої вирізки?
— Що?
— Вирізки, — гордо повторив Крішна. — З газет. Про мене. Дядько приніс.
Він дістав з тумбочки конверт і витрусив з нього газетні вирізки на ліжко. Деякі з них вміщували тільки один абзац, набраний дрібним шрифтом, а на двох були фотографії: на одній була зображена Мері, на другій — Саймон, а над ним заголовок: «Син поліцейського приходить на допомогу».
— Твій батько дуже розсердився? — запитала Мері.
— Менш, ніж я сподівався, — відповів Саймон і взяв ще одну винограднику. — До нього приходив містер Патель.
Мері покосилася на Крішну, який у цю мить захоплено демонстрував вирізки тітці Еліс, і пошепки запитала:
— А він був сердитий?
Вона боялася зустрічі з дядьком Крішни. Що не кажи, а вони викрали племінника…
Саймон похитав головою.
— Ні, я не помітив. — Він виплюнув виноградну кісточку в долоню і зніяковіло глянув на Мері. — Я помилився.
— В чому?
— Взагалі. У тому, наприклад, де він живе… — Саймон почервонів, потім усміхнувся, — Але щодо «кадил-лака» я мав рацію. Немає в нього «кадиллака». — Він переможно глянув на Мері й простягнув руку до винограду. — Є тільки «ролс-ройс», — додав він.
— Про що ви шепочетеся? — запитав Крішна й одразу вигукнув: — А ось і мій дядько!
Мері озирнулася До палати увійшов смуглявий, високий на зріст чоловік з вузьким, як у Крішни обличчям. Він поцілував Крішну, привітався за руку з тіткою Еліс та Саймоном, затим простягнув долоню Мері.
— Це і є твій другий хоробрий друг? — запитав він.
— Її звати Мері, — сказав Крішна. — Вона вміє робити різні жахливі гримаси.
Дядько Патель усміхнувся до неї.
— Я дякую тобі за турботу про мого племінника, йому пощастило, що він потрапив у такі добрі руки.
Мері була дуже задоволена і страшенно зніяковіла.
— Зроби яку-небудь міну, Мері, — запропонував Крішна. — Покажи, наприклад, обличчя божевільного.
Мері похитала головою.
— Прошу тебе! — благав Крішна.
— Тут не можу.
— Це ж не церква, — сказала тітка Еліс.
Мері подумалось, що всі вони дивляться на неї так, ніби вона чинить підлість, відмовляючи Крішні в його бажанні, й вона постаралася на славу. Тітка Еліс, здригнувшись, закрила руками очі, а Крішна, розреготавшись, схопився за живіт і простогнав:
— Досить! Перестань! У мене від сміху болить шрам.
В очах у нього виступили сльози, і дядько взяв його за руку.
— Ти сам просив. — Мері відчула, що вона опинилася в незручному становищі. Вона сердито глянула на тітку, але та всміхнулася й підморгнула їй.
— Нам час уже йти, голубонько, — сказала тітка Еліс. — Крішні шкідливо так збуджуватися.
Крішна почав підстрибувати в ліжку.
— Залишайтесь. Я хочу, щоб ви всі залишилися.
— Тихо, тихо, моє ягнятко, — суворо сказала тітка, немов вирішила, що Крішна надто довго вередує.
Тоді він ліг і почав дивитися на неї своїми очима-сливками.
— Але ж ми ще й не поговорили як слід. Про острів! Ти вже їздив туди, Саймоне?
— Я збираюсь на острів сьогодні. Хочу забрати всі свої речі.