Место преступления - Уилхелм Дуг. Страница 9
Если вы попробуете стать репортерами, переходи на страницу 82. *
73
И это твое последнее осознанное действие. Ты ударяешься головой о камень и скатываешься в глубокую канаву. В ней прохладно. Глухой проселок блекнет и становится расплывчатым пятном…
Тело твое, наполовину погруженное в воду, находят лишь через несколько дней. Анджела Соррел отчаянно пытается убедить власти, что тебя похитили. Но ей говорят, что доказательств нет. И твоя гибель остается загадкой.
В память о тебе торговому центру дают новое название — твое имя.
74
75
На следующее утро вы сидите в кухне у Кейт. В десять часов ты подходишь к телефону и набираешь номер, который дал тебе Стрессен. Отвечает женский голос:
— Алло, гостиница «Грэнтшайр». Какой номер вам нужен?
— Э-э-э… — мямлишь ты. — Наверно, я не туда попал. Извините. — И вешаешь трубку. — Черт! Это гостиница!
— Должно быть, он там остановился, — говорит Кори.
— Значит, все пропало! — стонет Кейт.
— Необязательно, — возражает Кори. — Может, с автомобильным телефоном у нас и не выйдет. Но мы знаем, что сегодня вечером Коллинз и Стрессен встречаются для окончательного расчета.
— Вопрос — где, — говорит Кейт. — И когда.
— «Когда» — вероятно, около девяти, как в прошлый раз, — соображаешь ты, — как только стемнеет. А вот «где» — потрудней будет!
— Можно засесть за супермаркетом, — предлагает Кейт. — А вдруг они опять туда придут!
— Вряд ли, — опять возражает Кори. — Встречаться в одном и том же месте два раза — рискованно.
— Да почему? — в свою очередь возражаешь ты. — Они ведь не знают, что их засекли.
Переходи на следующую страницу.
76
— Можно попробовать проследить за Стрессеном, — предлагает Кори. — Ходить за ним по пятам. А один на всякий случай будет ждать у гостиницы. Для связи у нас есть портативные передатчики. Может не получиться, но, с другой стороны, может и получиться. Если же мы все пойдем к супермаркету, а их там не окажется, то упустим возможность. — И пожимает плечами. — Я только предложил, выбирать тебе.
Если ты решил ждать у супермаркета, переходи на страницу 102. *
А если следить за Стрессеном, переходи на страницу 104. *
77
На следующее утро снятое тобой фото, сильно увеличенное, появляется на первой полосе городской газеты. Над фотографией — шапка:
МУНИЦИПАЛЬНЫЙ СОВЕТНИК ЗАСТИГНУТ
ЗА ПОЛУЧЕНИЕМ ВЗЯТКИ
ПРИЧИНА ПОДКУПА — ПОСТРОЙКА
ТОРГОВОГО ЦЕНТРА
В загроможденном бумагами помещении редакции Лу Миллман вручает тебе и твоим друзьям по нескольку экземпляров газеты.
— Коллинза и Стрессена вчера ночью арестовали, — рассказывает он. — Вот-вот объявят и о новых арестах. Пойду, надо делать репортаж. — Он устремляется к двери, но останавливается. — Вы такое дело сделали — даже трудно поверить! — восклицает он. — Представляю, какими в школе героями будете!
— Вот уж нет, — возражаешь ты. — Очень многие ребята хотят, чтобы этот центр построили.
— Ну, а лично я рад, что корпорацию «Каир» из города выдворили, — говорит Миллман. — И обещаю вам, «Грэнтшайрское обозрение» позаботится о том, чтобы на вашем пустыре и вправду сделали бейсбольное поле!
— А можно мы напишем об этом?
— И ты еще спрашиваешь! Да ваша троица — лучшие репортеры, которые у меня когда-либо печатались!
78
Вы с Анджелой выскакиваете из машины, кидаетесь к вашему другу и освобождаете его от полосок мешковины, которыми у него завязаны глаза, стянуты руки и ноги.
Кори моргает.
— Не знаю, как это вы меня разыскали, — хрипло произносит он, — но я ужасно рад.
— Пошли! — зовешь ты. — Быстрей!
Вы втроем спешите к машине. Анджела заводит мотор и выруливает на дорогу.
— Давно они уехали? — спрашивает она Кори.
— Пять минут, не больше.
— Ты их разглядел?
— Нет. Они схватили меня сзади и швырнули в фургон. А потом остановились и запихнули под куст. По-моему, их было двое.
— А что-нибудь говорили? — спрашивает Анджела.
— Ага, — тихо отвечает Кори. — Когда они залезали обратно в кабину, я слышал, как один из них сказал: «Теперь займемся стариканом».
Переходи на страницу 92. *
79
80
— Времени у нас, судя по всему, немного, — говоришь ты друзьям. Вы втроем сидите на низкой ветви яблони, откуда просматривается автостоянка.
Вам мало что видно, если не считать темно-зеленого мусорного бака. А за ним — груды больших картонных коробок.
— Кому-нибудь из нас надо спрятаться в коробке, — говоришь ты.
— Ну уж нет! — отказывается Кейт. — Я в такую грязную коробку не полезу.
— Что ж, есть выбор и по-приятнее, — отвечаешь ты.
— Какой?
Ты улыбаешься и показываешь на бак.
— Да брось ты! — возмущается Кейт. — Никакой заговор этого не стоит.
— Ладно, ладно! — отвечаешь ты. — Оставайся здесь. Кори спрячется в коробке. А бак я возьму на себя.
— О'кей. Только надо спешить, — говорит Кори. — А то эти мерзавцы могут здесь оказаться с минуты на минуту.
Вы с Кори спрыгиваете на стоянку, а Кейт прячется в листве.
Открой страницу 60. *
81
— Кейт! — вопишь ты. — Стойте!
Но твой голос заглушают гудки.
И тогда из-за бака вылетает вторая фигура. Это Кори. Он вскакивает на подножку мусоровоза и молотит кулаком по дверце.
Мусоровоз останавливается. Ты переваливаешься через край бака и спрыгиваешь наземь. Кейт лежит без движения в двух дюймах от огромного заднего колеса.
Подбегают Кори и водитель. Они садятся на корточки рядом с тобой.
— Кейт, — шепчешь ты. — Кейт!
Ответа нет.
Водитель бережно кладет большую ладонь на висок Кейт.
— Пульс хороший. Дышит нормально. Только без сознания. — Он встает. — Вызову по рации «скорую помощь». Будут через две минуты. Все обойдется, не бойтесь. А как вы сюда попали, ребята?
Переходи на страницу 93. *
82
— Будь по-твоему, Кори, — говоришь ты. — Стать репортерами — это здорово!
Вы втроем едете в центр, подходите к редакции газеты «Грэнтшайрское обозрение». Стены деревянного здания облупились, вид у него жалкий.
— А пора бы хибарку на слом, — замечает Кори.
И тут дверь с грохотом распахивается. Запихивая ворох бумаг в парусиновую сумку, выскакивает лысеющий человек. Ты пытаешься отскочить, но он все равно натыкается на тебя, и оба вы падаете, а бумаги разлетаются во все стороны.
— Ох, мои рекламные листы! — И человек бросается за ними. Кори и Кейт тоже гонятся за бумагами, которые уносит ветерок.
— Извините, — говоришь ты.