Каньон разбойников - Монтгомери Рэмси. Страница 13

Несколько камешков попадают в цель, и в окне появляется лицо Нортмонда. Через несколько секунд из окна свешивается веревка из связанных простыней. Едва Нортмонд начинает спускаться, как из комнаты доносится крик:

— Немедленно лезь обратно!

Нортмонд спрыгивает. Ты хватаешь его за руку и тащишь к конюшне, где привязана твоя лошадь. За спиной раздаются выстрелы. Внезапно твою левую руку обжигает резкая боль. Ты понимаешь, что в тебя попала пуля, но не останавливаешься.

Открой следующую страницу.

105

— Давай, давай, — торопит Нортмонд.

В конюшне Нортмонд помогает тебе взобраться на лошадь и вскакивает позади тебя. Твою руку сводит от боли, из раны хлещет кровь. Нортмонд поддерживает тебя в седле. У тебя начинает кружиться голова.

Открой страницу 49. *

106

Каньон разбойников - i_028.png

107

Ночью вы верхом пробираетесь к Таосу. Найти поселок оказалось не так уж сложно. Строения имеют несколько этажей, к ним ведут лестницы с улицы. Здесь вам удается узнать, где находится ранчо братьев Уолкин. На рассвете вы уже там.

— Вы оставайтесь тут, а я поеду вперед и попробую найти этого Клэйборна, — говорит Эбнер. — Если не вернусь через час, смывайтесь!

Пока в ожидании Эбнера вы прячетесь за скалой, тебе удается наконец расспросить Нортмонда обо всем, что с ним случилось. Он рассказывает, что встретил одного из братьев Уолкин в Нью-Йорке. Мошенник уговорил принца сыграть ночью в карты. А проснувшись на следующее утро, Нортмонд обнаружил, что его уже везут на Запад в качестве заложника, за которого собираются получить выкуп.

Иди на страницу 83. *

108

— Если мы хотим узнать, куда поплыл Нортмонд со своими спутниками, почему бы не спросить об этом там, где они покупали билеты? — говоришь ты.

— Отличная мысль, — соглашается Эбнер. — Пошли.

Вы идете на пристань. Начальник пристани, едва глянув на удостоверение сыщика, с готовностью показывает вам свою регистрационную книгу. Вы узнаете, что Нортмонд и сопровождающие его трое мужчин по фамилии Уолкин купили билеты до Атчисона в штате Канзас. Потом он объясняет, что Атчисон стоит на берегу Миссури.

— А когда ближайший пароход до Атчисона? — спрашиваете вы у начальника пристани.

— Только на следующей неделе. Но завтра на север отправляется пароход до Канзас-Сити. Оттуда можно добраться до Атчисона в дилижансе.

Вы считаете, что другого выхода нет. На следующее утро вы с Эбнером отплываете вверх по Миссисипи. Поначалу путешествие кажется тебе интересным, но чем дальше, тем больше широкие спокойные воды Миссисипи надоедают тебе. Чтобы хоть чем-нибудь занять себя, вы с Эбнером с утра до ночи дуетесь в карты. Наконец через несколько дней пароход подплывает к Канзас-Сити.

Иди на страницу 29. *

109

Не без некоторых усилий, но вам удается все-таки убедить начальника полиции О'Мэлли оказать вам помощь. Он соглашается провести рейд на этот остров с отрядом в пятьдесят полицейских.

— Если кто-нибудь жаждет прославить себя поимкой Бульдога Кэссиди, то вполне возможно, что это как раз я, — объявляет он со смехом.

Ночью полицейские собираются на пристани.

— Помните, ни в коем случае не должен пострадать принц, — предупреждаешь ты полицейских. — Бульдога нужно поймать, но главное для нас — выручить принца.

Ваша лодка подходит к острову первой. Ты прыгаешь через борт и шагаешь к берегу по воде, держа револьвер, который дали тебе в полиции, на взводе.

— Эбнер, скорее! Кто-то бежит между деревьями, там, на вершине холма! — кричишь ты и устремляешься в погоню.

Ты выскакиваешь на хорошо протоптанную тропинку, которая, видимо, ведет в глубь острова.

Иди на страницу 48. *

110

Проскакав несколько часов, вы замечаете, что приближаетесь к маленькому городку. Указатель сообщает, что вы прибыли в Централ-Сити, штат Колорадо.

— Добрались! — кричишь ты.

Централ-Сити всего в нескольких часах езды от Денвера, где вы можете сесть на поезд в сторону Восточного побережья.

Добравшись до Денвера, вы узнаете, что шериф Таоса окружил банду Уолкинов в ту ночь, когда те пожаловали к индейцам. Эбнер готов вернуться в Таос, чтобы выступить с обвинениями против бандитов. С его помощью все они проведут немалый срок за решеткой.

— Ну, я считаю, мы сделали все, что могли, — говоришь ты Нортмонду по дороге на вокзал.

— Я готов вернуться в «Повелителя бурь», — отвечает он.

Вы прощаетесь с друзьями — Эбнером, Винсом, Летящим Камнем — и садитесь в поезд, отправляющийся на восток.

Через несколько дней, благополучно вернувшись в школу, вы с Нортмондом становитесь героями среди своих одноклассников. Ведь вы пережили такие приключения, о которых те могут только мечтать.

КОНЕЦ

111

Каньон разбойников - i_029.png

112

Вы с Эбнером идете к реке.

— Когда следующий пароход вверх по реке? — спрашиваешь ты одного из мужчин, работающих на пристани.

— Уже отчалил минут двадцать назад. Если вам надо в верховья, придется ждать до четверга, — отвечает он.

— Что же нам теперь делать? — спрашиваешь ты Эбнера в отчаянии. — Ведь сегодня только понедельник.

Его лицо расплывается в улыбке.

— Приготовься к большим скачкам. Думаю, мы нагоним пароход еще до первой остановки.

Вы скачете по ровной дороге вдоль реки. К ночи твоя лошадь совсем измотана. Да и у тебя едва хватает сил держаться в седле.

— Можно переночевать здесь и выехать с утра пораньше, — говорит Эбнер, останавливая свою лошадь на травянистой полянке.

На следующий день с раннего утра, наскоро позавтракав, вы снова трясетесь в седлах, пытаясь нагнать пароход. Часы летят. Должно быть, это уже Небраска. Вам попадается женщина, прогуливающаяся по берегу.

— Пароход вверх давно прошел? — спрашиваешь ты.

— Рано утром, но через час должна отойти баржа, — отвечает она.

Открой страницу 50. *

113

Ты переводишь взгляд на Эбнера.

— Ну как, сможете дотянуть до Рио-Гранде? — спрашиваешь ты.

Он кивает. Вид у него решительный.

— Да у меня просто легкая царапина, — говорит он.

— Тогда вперед!

Ты пришпориваешь лошадь. Остальные следуют твоему примеру.

Немного спустя твоя лошадь начинает уставать, и Эбнер обгоняет тебя. Потом и Нортмонд уезжает вперед. Внезапно твой усталый конь спотыкается, ты вылетаешь из седла и со всей силой ударяешься головой об острый камень.

Твои спутники далеко впереди, лошадь убежала. Тебя захлестывает боль. Ты чувствуешь, что теряешь сознание. Пробуешь звать на помощь, но из груди доносится только хрип. Со лба хлещет кровь, заливая глаза. Какая глупость! Как такое могло случиться? Ты нашел Нортмонда. Сбежал от бандитов. А теперь умираешь, и никто об этом не знает. Даже расставаясь с жизнью, ты не перестаешь удивляться иронии случившегося.

вернуться
вернуться
вернуться
вернуться
вернуться