Хрустальный башмачок - Габбе Тамара Григорьевна. Страница 1
Тамара Габбе
ХРУСТАЛЬНЫЙ БАШМАЧОК
Драматическая сказка в четырех действиях
Действующие лица
Золушка.
Мачеха.
Гортензия и Жавотта — ее дочери.
Фея Мелюзина.
Король.
Королева.
Принц.
Придворный.
Придворный шут.
Придворный историк.
Три городских советника.
Гости короля и королевы.
Кучер.
Пролог
На просцениуме появляется человек с веселым и умным лицом, в дурацком колпаке и пестром, нарочито нелепом костюме. В руках у него гитара. Пощипывая струны, он поет:
Занавес раздвигается. Перед зрителем — широкая внутренняя лестница в королевском дворце. Ступеньки устланы ярким ковром. Перила золоченые.
Наверху за балюстрадой сидят в креслах пышно разодетые в парчу и атлас придворные. Они образуют сплошной пестрый ряд. На троне — очень маленький, очень старый, утопающий в длинных локонах парика и складках горностаевой мантии король. Рядом с ним — большая, пышная, моложавая королева. На верхней ступеньке лестницы стоит молодой, стройный, весь в белом принц. Несколькими ступенями ниже — старый и важный придворный. На самой нижней ступеньке усаживается шут. Музыка играет нечто вроде гимна.
Придворный (в зрительный зал). Его величество король, ее величество королева и его высочество наследный принц приветствуют и всемилостивейше благодарят всех собравшихся здесь по случаю совершеннолетия его высочества.
Шут. Да, да, с нынешнего утра наш маленький принц перестанет быть ребенком и сделается совершенно совершеннолетним. Значит, всем капризам конец. Плохо дело! Ему придется пить молоко с пенками и заседать в королевском совете. А вот я, например, бываю совершеннолетним только летом. Уверяю вас! Зимою я совершенно зимний, осенью — совершенно осенний, а весной — совершенно весенний.
Придворный. Помолчите, господин шут.
Шут. Хорошо, господин придворный, я помолчу. Вы отлично замените меня.
Придворный (поворачиваясь в сторону короля, королевы и принца). Ваши величества и ваше высочество! Старшины нашего города просят вашего милостивого соизволения преподнести его высочеству свои скромные подарки.
Принц кланяется. Король и королева слегка наклоняют головы.
(Придворный обращается к зрительному залу.) Пожалуйте, господа!
Из зрительного зала на сцену поднимаются гуськом три городских советника. По росту они составляют лесенку: один высокий, другой поменьше, третий еще меньше. У первого в руках разукрашенное седло, у другого — наборная уздечка, у третьего — серебряные шпоры.
Первый советник. От имени нашего древнего и славного города…
Второй советник.…мы осмеливаемся поднести его высочеству…
Третий советник.…в знак нашей преданности…
Первый советник.…коня под седло…
Второй советник.…серебряную уздечку…
Третий советник.…и шпоры.
Принц опять кланяется.
Придворный. Его высочество выражает вам свою высочайшую благодарность.
Шут. Постойте, постойте, почтенные! Седло и шпоры я вижу, а вот коня что-то незаметно. Этак и я могу подарить нашему совершеннолетнему принцу коня, верблюда, а то и целого слона. Вот вам, ваше высочество, покамест ремешок, а конь, слон и верблюд за мною.
Первый советник. Простите, сударь, коня мы оставили во дворе…
Шут. Отчего же во дворе? У нас при дворе бывают не только лошади, но даже ослы и ослицы.
Придворный. Не обращайте внимания, господа. Вы же видите по его дурацкому колпаку, что это шут.
Шут. Но предупреждаю вас наперед, что на всех дураков у нас не хватает колпаков.
Придворный. Потише, потише, любезный! (Кланяясь принцу.) Ваше высочество, господа придворные историки просят позволения сложить к вашим ногам свой дар — плод долгих размышлений и усердного труда.
Принц кланяется. Придворный опять поворачивается к зрительному залу.
Пожалуйте, господа!
Из зала на сцену поднимаются двое: придворный историк в мантии и берете и писец, нагруженный огромным количеством толстых томов.
Придворный историк. Осмелюсь поднести вашему высочеству это краткое жизнеописание ваших предков. Оно состоит всего лишь из шестидесяти томов, ста двадцати частей и двухсот сорока глав и включает в себя поучительную историю двенадцати достославных королей, от Дидерика Смелого до Будерика Кроткого.
Шут. От Дидерика до Будерика? Это что же — сказки или басни?
Историк (строго и сухо). Это история, господин шут!
Шут. Смешная история?
Историк. История никогда не бывает смешной.
Шут. Что вы! У нас тут на днях такая смешная история вышла! (Прыскает в кулак.) Такие дидерики-будерики, что хоть ложись и помирай. И всего в одном томе, то бишь, в одном доме.
Придворный. Довольно, господин шут! Его величество, ее величество и его высочество от души благодарят господ придворных историков за драгоценный и поучительный подарок. Наш принц с удовольствием прочтет их труд на досуге…
Король (поднимаясь). Но, к сожалению, у королей и принцев бывает мало досуга. Они делают историю, а не читают ее. А нашему наследному принцу предстоит к тому же важная государственная забота: он должен выбрать себе невесту.
Королева. Да, да, невесту!..
Король. Поблагодарите ученых за усердие, господин барон, и объявите собравшимся нашу высочайшую волю.
Придворный (кланяется королю и обращается в зрительный зал). Почтенные и любезные гости! Их величества король и королева приглашают всех девиц города во дворец на веселый и торжественный праздник, который будет продолжаться три вечера подряд. На этом празднике его высочество принц выберет себе невесту. Самая прекрасная и достойная станет наследной принцессой. Двери дворца широко открыты для всех красавиц королевства!
Шут. Милости просим! Милости просим! Я тоже буду на этом балу и, уж конечно, не дам никому соскучиться.