На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Минц Климентий Борисович. Страница 17

Негоро:

Держи его крепче, Билл…

Князь Черногорский:

Барон, разрешите задать вам один вопрос? Ваш новый переплет выдержит хороший удар шпаги, а?

Миледи:

Выпейте этот бокал, милый барон… мой напиток укрепит ваши силы навсегда…

Мюнхаузен:

Прекрасная миледи, я знаю, что в этом бокале. Уберите вашу шпагу, ваше сиятельство князь Черногорский… Если мне суждено умереть, я готов… но разрешите мне перед смертью рассказать еще одну правдивую историю…

Звучит мелодия песенки Мюнхауэена.

Как может подтвердить моя кормилица добрейшая Анна Матильда, урожденная Краузе, я с детства очень люблю молоко, и это натолкнуло меня на мысль исследовать Млечный Путь и пересчитать все его звезды. Я отправился в небесную дорогу… Оказалось, и там меня прекрасно знают по моим путешествиям на Луну. Сам Юпитер, благосклонно сияя, распорядился оказать мне полное содействие. А я, по правде говоря, очень нуждался в помощи. Дело в том, что из научных приборов я захватил с Земли только конторские счеты… А на Млечном Пути оказались миллионы звезд, размером от большой горы до грецкого ореха… Их надо было взвесить! Да-да!.. На помощь пришло созвездие Геркулеса. Он клал звездочки на весы, и мне оставалось лишь менять гири. И вскоре я подсчитывал последние крупицы звездной пыли…

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_063.jpg

Негоро:

Надеюсь, барон, вы нас больше не будете задерживать. Что вы выбираете — шпагу или бокал?

Мюнхаузен:

Как вы говорите? Шпагу или бокал… бокал или шпагу?.. Ну, конечно… что-нибудь одно… Видите, шпага князя Черногорского мне несколько ближе по духу, как известному фехтовальщику, но, с другой стороны… бокал миледи?.. Смерть из таких прекрасных рук… Вы знаете, это напоминает такой случай… Одного знаменитого путешественника поймали пираты… Представьте себе, они приставили ему нож к горлу и потребовали, чтобы он открыл, где хранятся его фамильные сокровища… У него была плохая память, и он не мог вспомнить, где запрятаны эти сундуки с золотом…

Билл Аткинс:

Я начинаю терять терпение…

Мюнхаузен:

Какое странное совпадение!.. Те пираты тоже начали терять терпение… Между прочим, несметные сокровища знаменитых капитанов тоже…

Негоро (испытующе):

Какие сокровища знаменитых капитанов?

Князь Черногорский (с жадностью):

Интересно, где они?

Стук распахиваемой двери. Звон оружия.

Мюнхаузен:

Вот сокровища… Это сокровища дружбы!..

Негоро (в ужасе):

Знаменитые капитаны!

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_064.jpg

Мюнхаузен (кричит):

На помощь, друзья!

Капитан корвета «Коршун» (командует):

Очистить палубу!

Музыка боя, звон шпаг. Топот ног. На этом фоне звучат голоса.

Дик Сенд:

Сдавайтесь, пират Негоро!

Робинзон Крузо:

Билл Аткинс! Ты опять поднял черный флаг!

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_065.jpg

Тартарен:

Держите меня! Я сейчас сделаю из этого проходимца… князя Черногорского чубук!

Капитан Немо:

Эти негодяи никогда больше не посмеют явиться в нашу кают-компанию.

Тартарен (в ажиотаже):

Чубук! Чубук!

Робинзон Крузо:

Клянусь Черными песками, мы задали им перцу!.. Мне так жарко в меховом комбинезоне… Хорошо, что этот бокал полон… Ваше здоровье, Мюнхаузен…

Звон разбитого стекла.

Мюнхаузен:

Даже ваше здоровье, капитан Крузо, могло сильно пошатнутся, если бы я не разбил этот бокал с отравленным напитком миледи…

Гулливер:

Как хорошо, что миледи в панике скрылась как раз на страницу, где палач отрубает ей голову. Мы явились вовремя…

Мюнхаузен:

Совершенно справедливое замечание! Именно вовремя… Да; вашего Мюнхаузена чуть не растерзала в клочья целая шайка пиратов!.. Где вы пропадали?

Капитан Немо:

В Черных песках…

Дик Сенд:

Теперь все ясно, как морская карта! Это проделка негодяя Негоро! Он заманил нас в Черные пески, думая послать на верную смерть.

Капитан корвета «Коршун»:

В записке было сказано: «Черные пески. Колодец Чарышлы»… Почти край света.

Мюнхаузен:

Хорошенький адрес… При всей моей образованности я не припоминаю, где это.

Капитан корвета «Коршун»:

Черными песками — по-туркменски Каракумы — называют огромную пустыню в Средней Азии, между Аральским морем и Каспием, Ее площадь — триста пятьдесят тысяч километров, больше, чем вся Великобритания. Итак, мы очутились на страницах книги академика Ферсмана. В центре пустыни… Песчаные барханы до горизонта!..

Дик Сенд:

Негоро знал, куда нас заманить!..

Капитан корвета «Коршун»:

С какой бы страницы мы ни сошли — нас ожидали Черные пески…

Тартарен (перебивает):.

Ах, медам и месье! Я сразу вспомнил мою любимую Сахару и громко скомандовал: «За мной, капитаны! Вперед! Навстречу ветрам, песчаным бурям, миражам, змеям, скорпионам и мохнатым тарантулам!..»

Капитан корвета «Коршун»:

Я сказал «Добро», и мы спрыгнули со страниц книги… И сразу же увязли в песке… Как вдруг, к нашему изумлению, над барханами пролетели чайки… Ничего подобного не было на страницах книги уважаемого академика… Чайки в пустыне!.. А ветер вскоре донес до наших ушей поразительную песню…

Тартарен:

Ее забыть невозможно!..

Песня «Начальник самовара»

Чайханщик (поет):

Я с детства видел здесь пески,
Они желты, угрюмы,
Ни родника и ни воды —
На то и Каракумы!
Друзья, укройтесь в чайхану
От солнечного жара,
Вас приглашает отдохнуть —
Начальник самовара!.
Ай пиала, ай пиала —
Не велика и не мала,
Мы всех гостей встречаем.
Зеленым крепким чаем!
Какой волшебник-чародей,
С кораном дерзко споря,
На радость всех простых людей
Привел в пустыню море?
Полна гостями чайхана,
Прохожий, примечай-ка:
В пустыне плещется волна,
А над волною — чайка!
Ай чудеса, ай чудеса,
Я слышу чаек голоса,
Они теперь хозяйки,
У нас — и чай и чайки!
Вода поит песок сухой,
Свободу вдруг почуя,
И вместо плова всех ухой
Теперь кормить хочу я!
Мне для гостей ее не жаль,
Но — скажем по секрету —
Инжир, корицу и миндаль
В уху кладу я эту!
Ай хороша, ай хороша,
Ей рада каждая душа!
Вкусней любой закуски
Уха по-каракумски!
А чайки мечутся в огне
Закатного пожара
И видит, видит их в окне
Начальник самовара.
Протяжно девушки поют,
Светлеет воздух синий…
И веселей идет верблюд,
И чайки над пустыней!
Ай чудеса, ай чудеса,
Я слышу чаек голоса,
Они теперь хозяйки,
У нас — и чай и чайки!