Джо Варвар и Чвокая Шмарь - Стюарт Пол. Страница 6

— А все-таки который сейчас час? — потребовал ответа Рэндальф, строго глядя на часы.

— Раннее утро! — отрезал эльф, высунувшись наружу. — Примерно. — И дверца часов захлопнулась.

— Что происходит? — неприятным голосом осведомилась Вероника. — Я, можно сказать, только что сунула клюв под крыло…

Откуда-то из темноты, шаркая ногами, появился Норберт.

— Что, уже утро? — спросил он, зевая и потягиваясь.

Рэндальф выглянул в окно. На горизонте небо начинало чуть-чуть светлеть. Пернатые мыши, плавно кружа, слетались к лесу: день они проводили в дремоте, вися вниз головой на самых высоких ветвях деревьев джу-джу.

— Да, скоро рассвет, — ответил Норберту Рэндальф.

— Дурацкие часы! — проворчала Вероника.

— Я все слышал! — сердито сообщил ей часовой эльф из-за дверцы.

— Да ладно тебе, — поспешил успокоить его Рэндальф. — Мы уже проснулись и вполне готовы отправиться в путь. Причем чем раньше, тем лучше. Вставай, Джо. Да поторапливайся! Сегодня у тебя великий день! — Он повернулся к трехглазому людоеду. — А ты, Норберт, готовь поскорее завтрак.

— Ты уверен, что сыт? И мне ничем больше не удастся тебя соблазнить? — спросил Рэндальф десятью минутами позже.

— Нет, спасибо, — скромно поблагодарил Джо.

— Но тебе необходимо поддерживать свои силы! — настаивал Рэндальф.

— Если они у тебя вообще есть, — неласково буркнула Вероника.

Джо посмотрел на половник с отвратительной жижей, нависший над его миской, и поспешил соврать:

— Но я действительно наелся до отвала!

Такого странного завтрака ему в жизни пробовать не приходилось! Норберт подал им кашу, немного напоминавшую овсянку, но какую-то уж очень комковатую, странного зеленого цвета и с запахом крыжовника; затем — блинчики со сладкой начинкой, украшенные вдобавок сердечками из сахарной глазури, и по большой кружке пенистого молока (как выяснилось, такое молоко давали коромыши или попросту пернатые мыши).

— Но ты даже не попробовал мои блинчики! — оскорбленно заметил Норберт.

Джо Варвар и Чвокая Шмарь - i_015.jpg

— А блинчик я на потом оставил! — быстро сказал Джо. — И выглядит он очень аппетитно!

Людоед вздохнул.

— Ах, милый Квентин! Это он всему меня научил! Он был настоящим гением сахарной глазури!

— Что верно; то верно, — подтвердил Рэндальф и, хлопнув в ладоши, поднялся из-за стола и взял свой посох, — Итак, в путь! А лирические воспоминания продолжим на ходу.

Джо с огромным облегчением вскочил, взял Генри на поводок и последовал за Рэндальфом вниз. Сзади топал Норберт.

— Не терпится поскорее начать, да, Джо? — ласково спросил Рэндальф, — Отличный признак! Ах, Вероника, уж на этот-то раз мы вызвали настоящего героя!

— Ты и о Квентине то же самое говорил, — охладила его пыл попугаиха. — А помнишь, чем все обернулось?

— Никогда не следует оглядываться на прошлое, — возразил Рэндальф, открывая дверь. — Мы должны с надеждой смотреть в будущее! — И он шагнул за порог.

Джо последовал за ним, по-прежнему не понимая, где он и что с ним происходит. Похоже, они вышли на нижнюю палубу плавучего дома, но полной уверенности в этом Джо не имел.

Из-под киля судна то и дело выплывали толстые рыбины и неутомимо кружили у его бортов, хорошо видимые в кристально чистой воде. Они напоминали Джо золотых рыбок в аквариуме, и на какое-то время ему даже показалось, что не все здесь так уж странно, безумно и неприемлемо.

Высоко в небесах спешили куда-то маленькие пушистые облачка пурпурного цвета. К борту судна была привязана веревкой небольшая лодка. Во всяком случае, так показалось Джо. Но, лишь спустившись по веревочной лестнице и ступив в покачивавшееся на воде странное суденышко, он понял, что это вовсе не лодка, а обыкновенная ванна! Джо даже ладонь ко лбу приложил, проверяя, нет ли у него жара.

— А чего, собственно, я ожидал? — пробормотал он себе под нос. — Разумеется, здесь и не могло быть обыкновенной лодки. В конце концов, это ведь Чвокая Шмарь!

Ванна сильно качнулась, когда туда прямо с борта судна прыгнул Генри.

— Ты садись вон туда, — сказала Вероника, — на тот конец, где краны.

— Если не возражаешь, конечно, — вежливо прибавил Рэндальф, осторожно усаживаясь в ванне. — Но смотри — не ударься головой о шланг для душа, если нас начнет… э-э-э… немного качать.

— Нас всегда качает, когда Норберт на веслах, — сказала Вероника. — Между прочим, учти: он утопил уже две лодки, один гардероб и один надувной матрас. Теперь у нас в распоряжении имеется только эта ванна. В следующий раз, видимо, придется плыть в кухонной раковине.

— Помолчи, Вероника! — зашипел на нее Рэндальф. — Норберт, спускайся же наконец! Мы только тебя и ждем.

Когда людоед спустился в ванну, она так качнулась, что чуть не зачерпнула воды. Опустившись на колени, Норберт выудил со дна два весьма странных предмета: один оказался старой теннисной ракеткой, второй — сковородкой. Действуя ими как веслами, людоед принялся яростно грести.

Ванна стрелой понеслась по озерной глади в облаках водяной пыли и пены. Руки Норберта двигались, как два неутомимых огромных поршня. Вскоре показался… край озера. Джо затаил дыхание.

— Мы же сейчас упадем! — крикнул он.

— Доверься мне, я ведь волшебник, — подмигнул ему Рэндальф. — Еще чуть-чуть вперед и левее, Норберт, — приказал он людоеду. — Вот так.

И Джо понял, что они направляются прямо к водопаду.

— Держись крепче и смотри не ударься о шланг для душа, — улыбнулся ему Норберт и принялся грести еще сильнее.

Водопад приближался; все громче грохотала вода, падавшая с огромной высоты.

— Но это же безумие! — воскликнул Джо.

— Возможно, — спокойно откликнулся Рэндальф, — но другого пути вниз все равно нет. Поверь мне, я ведь…

— Да знаю я, знаю, что ты волшебник! — с досадой проворчал Джо, вцепившись в край ванны так, что побелели костяшки пальцев.

— Последний гребок и вниз! — крикнул Рэндальф.

Норберт подчинился. На мгновение ванна, словно колеблясь, застыла на самом краю озера. У Джо перехватило дыхание: перед ним во всей красе открылись бескрайние просторы Чвокой Шмари!

— Держитесь крепче! — сквозь шум водопада услышал он голос Рэндальфа, и ванна перевалила через край озера. — Мы летим вни-и-из!

Вероника пронзительно верещала. Генри выл. Джо зажмурился и боялся открыть глаза. Один лишь Норберт, похоже, наслаждался спуском.

— И-и-и-и-эх! — время от времени вскрикивал он, когда ванна с пятью пассажирами подскакивала, вращаясь в пенных струях.

Встречный поток воздуха был так силен, что невозможно было дышать. Водяная пыль казалась колючей, а попадавшие в лицо пригоршни воды ощущались как увесистые пощечины. В голове у Джо гудело, сердце бешено билось, руки, вцепившиеся в борта ванны, постепенно слабели…

Джо Варвар и Чвокая Шмарь - i_016.jpg

Наконец, не снижая скорости, ванна плюхнулась в озерцо, скопившееся под водопадом.

И пошла ко дну.

Но потом вынырнула и закачалась на поверхности озерца, точно воздушный шарик; ее медленно сносило течением относительно спокойной реки, вытекавшей из озерца. Джо наконец осмелился открыть глаза.

— Это было… потрясающе! — только и сумел выговорить он.

Вероника фыркнула:

— Погоди! Нам еще домой возвращаться придется!

— В ванне полно воды! — объявил Рэндальф. — Скорее, Норберт! Воду нужно немедленно вычерпать!

Норберт глянул вниз, взял было в руки свою сковородку, намереваясь использовать ее как черпак, но потом почему-то передумал и принялся шарить рукой на дне ванны.

— Не тревожься, господин мой, — сказал он с улыбкой, — сейчас я всех нас спасу!

— Нет, Норберт! — вскричал Рэндальф. — Вспомни, что произошло в прошлый раз!

Но, к сожалению, он опоздал. Норберт уже успел вытащить затычку из слива и гордо поднял ее над головой.

— Ну вот, — заявил он, страшно собой довольный, — вся вода и ушла! — И, словно не веря собственным глазам, уставился на мощный фонтан, ударивший из сливного отверстия. — Ого! — Норберт робко посмотрел на волшебника. — Похоже, я снова совершил ту же ошибку, господин мой?