Вольный рыцарь - Стюарт Пол. Страница 7
Я бросился на него с обнаженным клинком, парируя резкий удар сверху.
Столкнувшись, лезвия наших мечей зазвенели, а меня бросило в жар, будто плечо мое обожгли раскаленной докрасна кочергой. Завыв от резкой боли, я сделал обманное движение: притворился, что собираюсь нанести удар справа, но вместо этого ударил слева. Это старый трюк, но мой маневр сбил Хенгиста с толку.
Я ударил палашом сзади, прямо под коленки, и мой соперник, громыхая железом и воя, как раненый медведь, рухнул на землю.
Я уже занес над ним меч, как вдруг почувствовал чью-то руку на своем плече. Это был герольд.
— Похоже, здесь у нас пвоизошла какая-то путаница с копьями, — кривясь, пробормотал он и широко улыбнулся разволновавшимся зрителям. — Очень непвиятная истовия, но не будем же мы устваивать шум из-за этого?!
Кровавый туман передо мной понемногу рассеялся, и внезапно я почувствовал полное изнеможение.
— Квоме того, — продолжал герольд, — сегодня у нас Золотой Тувнив, а не Алый… Помните об этом, сэв.
Я опустил меч. У меня закружилась голова, все поплыло перед глазами, и к тому же плечо разболелось не на шутку.
— Миловды, дамы и господа! — громко провозгласил герольд. — Вольный Выцавь выходит в финал!
5
Племянница герцога не сводила с меня глаз, наполненных слезами счастья и благодарности. Но лицо самого герцога было омрачено: сверкающими глазами и злобным оскалом он походил на загнанного пса.
Волкодав щелкнул пальцами, и рядом тотчас же появились два коренастых оруженосца. Шепотом герцог отдал им какой-то приказ, и они, громыхая по ступенькам, спустились с высокой трибуны. Обнажив мечи, оруженосцы вышли на турнирное поле.
Дело принимало дурной оборот.
Но тут случилось нечто из ряда вон выходящее. Пока двое наемных убийц неумолимо надвигались на меня спереди, я услышал нарастающий шум толпы у себя за спиной. Обернувшись, я увидел ликующих зрителей, прорвавших веревочную ограду. Отпихнув бандитов, подосланных герцогом, несколько мужчин подхватили меня, посадили себе на плечи и понесли, громко распевая:
— Воль-ный Ры-царь! Воль-ный Ры-царь!
Я не удивлялся такой популярности. Мне было понятно, что большая часть зрителей поставила на меня и теперь люди радовались своему выигрышу. Они смеялись, кричали и хлопали меня по спине. Ликовали все, кроме Герцога Волкодава.
Я хорошо видел, как он злобно скалился, глядя на меня.
Махнув рукой, он отозвал прочь своих головорезов. Они все равно ничего не могли сделать со мной в тот момент. Я получил отсрочку, но прекрасно понимал, что меня не оставят в покое. Не такой человек был Герцог Волкодав, чтобы все простить и забыть. Холодный, расчетливый взгляд герцога говорил мне, что задета не только его гордость, — затронуто было нечто большее: его кошелек.
Зрители трижды пронесли меня вокруг поля, прежде чем доставить к палатке. Навстречу мне выбежал Уормрик.
— Вы молодец, сэр! — воскликнул он. — А ведь вы могли… — Внезапно он замолчал. — Сэр, — задыхаясь от волнения, он продолжал, — да вы весь в крови!
В суматохе я совершенно забыл про свою рану. Внезапно я вспомнил все. Удар копьем. Боль. Кровь. Я опустил голову и посмотрел на грудную пластину доспехов. По ней струей текла алая влага.
Я никогда не был слабаком. За свою жизнь я повидал немало храбрых рыцарей, раненных на поле боя. Но это было совсем другое дело! Теперь я сам заливался кровью — она хлестала и хлестала из раны. Физиономия Уормрика поплыла у меня перед глазами, веки точно налились свинцом, — и передо мной разверзся черный провал, поглотивший меня целиком.
Я открыл глаза, постепенно приходя в себя. Мало-помалу размытые контуры стали приобретать форму, и надо мной обрисовалось хорошенькое личико с изумрудно-зелеными глазами и улыбающимся ртом.
— Наконец-то вы очнулись, — с облегчением произнесла девушка. — Ну, слава Богу, а то я уже начала бояться самого худшего.
— Ваша светлость, — начал было я, присаживаясь, и тотчас же пожалел о своей прыти.
Плечо мое обожгла резкая боль, будто в меня всадили острый раскаленный гвоздь.
— Тише, тише, — успокоила меня гостья, — вам нужно лежать, дорогой мой сэр рыцарь. И дайте мне закончить перевязку.
Я выполнил ее приказ, откинувшись головой на пуховую подушку и растянувшись на мягком матрасе. Казалось, я парил на облаке*
— Где я?
— В покоях для дворцовых слуг, — отвечала девушка, продолжая накладывать густую зеленоватую мазь мне на плечо.
Действие лекарства было таким быстрым, что мне даже почудилось, как пар со свистом поднимается от холодеющей раны.
— Я велела перенести вас сюда потому, что возвращаться в палатку было небезопасно: дядины наемные убийцы разыскивают вас.
Я угрюмо кивнул.
— Но вы оказали мне огромную услугу, сэр рыцарь, — продолжала она. — И я сделаю все, чтобы вы были целы и невредимы.
Разговаривая со мной, девушка продолжала бинтовать мою рану.
— К счастью, раны у вас не слишком серьезные, но вы должны отдохнуть.
— Отдохнуть? — воскликнул я. — А как же турнир? Я ведь вышел в финал!
— Это будет только завтра, — твердо заключила ее светлость, — А пока будьте паинькой, ложитесь, пусть лекарство подействует. Между прочим, — добавила она, — тут есть кое-кто, кому хуже, чем вам. — Улыбка заиграла в уголках ее рта. — Например, Хенгисту. Мой дядюшка сказал, что умывает руки, и отослал его собирать вещи.
— Значит, свадьба отменяется, — просиял я. — Как хорошо, что я не успел потратиться на свадебные подарки!
— Вы и так очень много для меня сделали! — ответила девушка и улыбнулась в ответ. Она закончила перевязку, завязав кончики бинта узлом у меня под мышкой. — Благодаря вам сбудется моя мечта. Завтра, когда закончится турнир, я навсегда покину замок моего дядюшки.
— Желаю вам удачи, ваша светлость. Мир жесток, и за пределами замковых стен вас ожидает нелегкая жизнь.
— При чем тут удача? — спросила девушка, и ее изумрудно-зеленые глаза вспыхнули от радости. — Мой любимый уже обо всем договорился. Нас будут ждать два прекрасных резвых коня, а сторожа, охраняющего ворота замка, он подкупил, отдав ему две последние золотые кроны. Может быть, вы правы, и меня ждет нелегкая жизнь, но мне ничего не страшно, если рядом со мной будет он. — Она улыбнулась, запечатлев поцелуй на моем лбу. — И все это только благодаря вам, дорогой сэр рыцарь, — повторила она. — Спасибо еще раз!
— Не за что, — пробормотал я, снова откидываясь на мягкие подушки. Я все еще ощущал прикосновение ее губ.
Ее светлость расправила мое одеяло.
— Ну, все в порядке, — заявила она. — А теперь мне пора идти готовиться к вечернему пиршеству. Мне не пристало опаздывать. У дядюшки не должно возникнуть подозрений. — Она тепло сжала мне руку. — Отдыхайте, сэр рыцарь. И не уходите отсюда, пока полностью не поправитесь.
С этими словами она выпорхнула из комнаты, счастливая и беззаботная, как мотылек.
Я надеялся, что ей удастся осуществить задуманное. Я сделал для нее все, что мог. Теперь очередь была за трубадуром. Мне оставалось только молиться, чтобы он выполнил то, что обещал.
Однако у меня и от своих забот голова шла кругом.
Несмотря на увещевания ее светлости, я не мог задерживаться в постели ни на минуту дольше, какой бы уютной она ни была. Я понимал, что как только посланники герцога обнаружат, что моя палатка пуста, они займутся Джедом или нападут на Уормрика. Мне нужно было вернуться! Я должен был удостовериться, что и с конем, и с мальчиком все в порядке.
Я неохотно вылез из-под теплого одеяла и, дрожа, натянул залатанные штаны. Стоять босиком было холодно, и я принялся искать остальную одежду, надеясь, что ее светлость не отослала ее в стирку.