Удивительная археология - Антонова Людмила Викторовна. Страница 5
При изучении письменных памятников на латинском языке, относящихся к разному времени, легко заметить, что начертание одних тех же букв существенно отличалось. Это связано в первую очередь с применением для письма разных материалов.
Если надписи делались на века, как, например, тексты, восхваляющие деяния императоров, или эпитафии, их высекали в камне либо наносили острым резцом на бронзовые и свинцовые пластины.
Самым распространенным в Риме материалом для письма были деревянные дощечки, покрытые воском. Буквы на воске процарапывали специальной заостренной палочкой – стилем. При необходимости надпись можно было стереть другим концом стиля и использовать табличку для новых записей. Иногда римляне писали на папирусе, который доставлялся из Египта. Однако этот материал был очень дорогим, а читать записи на длинных свитках было не очень удобно. К тому же папирусные свитки легко ломались. Гораздо удобнее в применении были куски особым образом выделанной кожи – пергамент. На листах пергамента можно было писать с обеих сторон, а затем эти листы сшивались в книги.
Со II века н. э. для записей начинают использовать еще один материал – бумагу. Она оказалась наиболее удобным, хотя и не самым прочным материалом для письма. Однако наряду с ней еще долго использовался пергамент, который вышел из употребления лишь в XIV веке.
Надписи на латинском языке, которые исследователи находят во время раскопок древних поселений, помогают раскрыть многие тайны римской истории. Известно, что в Северном Причерноморье имелись греческие колонии, а позднее туда проникли и римляне, однако сведений об их пребывании на этой территории у исследователей имелось мало. Находка, сделанная в Херсонесе в 1957 году, позволила ученым с уверенностью заявить, что, помимо морского пути, связывавшего римские крепости, существовала и сеть сухопутных дорог.
Археологическая экспедиция под руководством О. Домбровского обнаружила известняковый алтарь с посвятительной надписью на латинском языке. Алтарь был сильно поврежден, однако благодаря кропотливому труду лингвистов надпись удалось прочесть. Кроме того, ученые сопоставили надпись на найденном алтаре с подобными же памятниками, обнаруженными при раскопках крепости Харакс неподалеку от Ялты.
Римляне захватили Херсонес в I веке н. э. и возвели на территории Крыма несколько укрепленных пунктов, одним из которых и была крепость Харакс. Ученые предположили, что с Херсонесом крепость могла связывать сухопутная дорога. Надпись на алтаре подтвердила эту гипотезу. Дело в том, что римские легионы сопровождали строители дорог и охранявшие их бенефициарии. На алтарях из Харакса были высечены посвятительные надписи в честь богов от имен бенефициариев, следовательно, в Хараксе имелась группа дорожных строителей.
Содержание посвятительной надписи на алтаре, найденном в Херсонесе, было следующим: «Богине Немесиде Хранительнице Тит Флавий Цельсин, бенефициарий консуляра XI Клавдиева легиона, за спасение себя и детей поставил по обету». Имя того же человека есть и на харакском алтаре. Ученые пришли к выводу, что Тит Флавий Цельсин был начальником военного дорожного поста в Херсонесе. То, что в двух городах имеются алтари с его именем, и явилось подтверждением гипотезы ученых о существовании сухопутной дороги между Херсонесом и Хараксом.
Произведения многих римских писателей, поэтов, драматургов, ораторов и политических деятелей вошли в сокровищницу мировой литературы. Одним из известных римских драматургов является Тит Макций Плавт, живший на рубеже III–II веков до н. э. Из его литературного наследия сохранилось 20 комедий, а также отдельные отрывки. Исследователи обычно относят творчество Плавта к архаическому периоду развития латинского языка, отмечая при этом, что язык его произведений уже в значительной мере соответствует нормам так называемой классической латыни, сформировавшейся к I веку до н. э.
Признанными образцами произведений на классическом латинском языке являются сочинения Марка Туллия Цицерона и Гая Юлия Цезаря, а также поэзия Публия Марона Вергилия, Квинта Горация Флакка и Публия Овидия Назона.
Развитие классического латинского языка происходило одновременно с активной завоевательной политикой Рима. Это способствовало широкому распространению латинского языка. К концу II века до н. э. на латинском языке говорили на всей территории Италии, он стал официальным языком на Пиренейском полуострове и в областях Южной Франции. Следует отметить, что латинский язык оказал огромное влияние на языки кельтских и германских племен, населявших Галлию (территория Франции, Бельгии, Швейцарии и Нидерландов), Британию и другие области Европы.
Надпись на цоколе колонны императора Траяна в Риме. 113 г.
В I–II веках н. э. происходит дальнейшее развитие латинского языка, однако оно не затрагивает грамматические нормы, касаясь прежде всего совершенствования стиля. К этому периоду относятся философские трактаты Луция Аннея Сенеки, исторические труды Публия Корнелия Тацита, сатирическая поэзия Децима Юния Ювенала и Марка Валерия Марциала, а также проза Луция Апулея.
Латинский язык, в первую очередь разговорный (так называемая вульгарная латынь), оказал огромное влияние на развитие целой группы языков, получивших название романских. В ходе постепенного изменения латыни на территории Апеннинского полуострова сформировался современный итальянский язык, на острове Сардиния сложился сардинский язык, который из ныне существующих романских языков наиболее близок к классической латыни. Также под значительным влиянием латыни оформились французский, провансальский, испанский, португальский, румынский, молдавский и некоторые другие языки.
Несмотря на общность происхождения, современные романские языки имеют существенные различия, связанные с тем, что латинский язык на каждой территории видоизменялся под влиянием местных языков и диалектов. Однако в романских языках до сих пор сохраняются и многие характерные черты латыни. Так, латинские элементы встречаются в названиях некоторых немецких и английских городов: название Кельн происходит от латинского слова colonia, что означает «поселение», а название города Кобленц, расположенного возле слияния двух рек, Мозеля и Рейна, образовано от слова confluentes – «стекающиеся». В английских названиях нередко присутствуют латинские элементы: Ланкастер (castra на латинском языке обозначает «военный лагерь»), Линкольн (colonia – «поселение»), Фосбрук (fossa – «ров»).
Влияние латыни на романские языки не прекратилось и после падения Западной Римской империи в 476 году. Несомненно, что английский язык сформировался под значительным влиянием латыни: во-первых, британские племена усвоили много латинских слов непосредственно от римских завоевателей, а во-вторых, языки вторгшихся в Британию в V–VI веках германских племен англов, саксов и ютов также были обогащены заимствованиями из латыни.
Латинский язык широко использовался во Франкском королевстве, сложившемся к концу V века. Однако и после того, как в середине IX века образованная Карлом Великим империя франков распалась на Италию, Францию и Германию, латинский язык долгое время применялся в дипломатических отношениях, а также в системе образования и в католическом богослужении.
Велика была роль латинского языка и в эпоху Возрождения, когда философы и писатели стремились создавать свои произведения, следуя классическим образцам античности, хотя с IX века латынь уже была мертвым языком, то есть вышедшим из повседневного обихода. В настоящее время латынь используется лишь в католическом богослужении и как язык международной научной терминологии.
Огамическое письмо
Огамическая письменность, применявшаяся в древности племенами кельтов, по предположениям ученых, возникла в III–IV веках н. э. Однако существуют данные, позволяющие отнести возникновение огамического алфавита к более раннему периоду (I век н. э.). Анализ начертания символов, обозначающих звуки, позволил ученым предположить, что огам был разработан на основе латинского алфавита. Огамический алфавит был широко распространен на территории Британии и Ирландии, причем в Ирландии он применялся в качестве тайнописи и после вытеснения его из повседневного употребления латинским алфавитом.