Невеста жабы - Брюссоло Серж. Страница 2

Они знали, что многие существа, хоть и обладающие отталкивающей внешностью, искренне стремятся подружиться с людьми. Увы, их усилия редко венчались успехом.

— Помнишь того монстра, который строил рожи, чтобы повеселить детишек? — сказал Гюс. — Он пытался изображать клоуна, но при этом был такой страшный, что у людей при виде него случался сердечный приступ. Даже у кошек и собак шерсть седела от ужаса.

— Помню, — вздохнула Зигрид. — Именно поэтому правительству пришлось ввести нормы допустимого безобразия. Если уродство какого-нибудь существа выходит за оговоренные законом пределы, оно не имеет права ни открыто появляться на людях, ни выходить на улицу при свете дня. Ему вменяется в обязанность постоянно носить маску, чтобы скрывать свою внешность от прохожих.

— В любом случае, — проворчал юноша, — особой пользы в этом нет: все равно все считают их ужасными.

Зигрид уже открыла рот, чтобы возразить, как из-за угла дома появилась госпожа Гудсон.

— Ну что, вы приняли решение? — поинтересовалась она. — Будете закладывать взрывчатку? Я готова подписать согласие. Если взрывы повредят стену — ничего страшного. Главное, чтобы меня избавили наконец от этих ужасов.

— Мы не имеем права убивать монстров, — попыталась объяснить Зигрид. — Мы здесь всего лишь для того, чтобы установить, «плохие» они или «хорошие».

— Не бывает хороших монстров! — с пол-оборота завелась госпожа Гудсон. — Добрых монстров просто не существует!

— Возможно, вы просто неправильно истолковываете их поведение, — продолжала настаивать девушка. — Кто знает, может быть, они просто хотят с вами поздороваться? И то, что вы принимаете за угрозу, на их языке является всего лишь ритуалом вежливости.

— Вы что, издеваетесь надо мной? — зашипела хозяйка. — Неужели вам известны такие формы вежливости, при которых принято оскаливать клыки? Закладывайте динамит, и хватит пустой болтовни. Я хорошо приплачу вам.

И она решительно развернулась. Уже подходя к дому, Гудсон обернулась, чтобы добавить:

— Когда вы управитесь с ними, заберите трупы с собой. Я не хочу, чтобы мой пес сожрал их и отравился.

— Вот гадина, — процедила Зигрид сквозь зубы, когда Мальвина скрылась из виду.

— Что будем делать? — деловито спросил Гюс.

— Разобьем лагерь в саду, — решила девушка. — Нужно дождаться появления монстров, чтобы измерить их уродство. Потом мне придется взять у них анализ крови для оценки уровня агрессивности. Ты же знаешь процедуру. Если оба параметра превзойдут допустимые пределы, нам надлежит поставить в известность оперативную группу, которая прибудет сюда и… займется ими.

При этих словах у нее перехватило дыхание. Она не знала, что именно оперативная группа делает с теми монстрами, которые нарушали закон.

— Их отлавливают, — прошептал Гюс. — И сажают в бронированные бочки. Говорят, потом их захоранивают вместе с ядерными отходами.

— Возможно, — тоже шепотом отозвалась Зигрид. — А мне рассказывали, что бедолаг сбрасывают в кратер действующего вулкана, чтобы раскаленная лава испепелила их.

— Да столько всего рассказывают, — пробормотал в ответ ее рыжий напарник.

* * *

Как уже наверняка стало ясно, нашим друзьям не очень нравилась работа, которую им поручили по их возвращении на Землю. Увы, выбора у них не было никакого.

Когда космический корабль Вооруженных Сил совершил посадку на острове Кобания с разведывательной миссией, командир экспедиции очень удивился, обнаружив нашу парочку там, но тут же поспешил напомнить, что оба они прежде всего являются солдатами, находящимися в распоряжении федерального правительства.

— Вы не принадлежите к числу местных жителей Алмоа, — заявил он. — Я вынужден рассматривать вас как жертв кораблекрушения и вернуть на Землю, где вы составите рапорт об исчезновении подводной лодки «Блюдип». Конечно, эти события имели место сто пятьдесят лет назад… Но вы ведь знаете, что такое наша Администрация. Кроме того, тот факт, что вы прожили все это время, не приобретя ни единой морщины, наверняка заинтересует департамент научных исследований.

Зигрид и Гюсу пришлось подчиниться воле старшего по званию.

Когда космический корабль отправился в обратный путь, молодые люди приникли к иллюминатору, чтобы в последний раз взглянуть на стремительно удаляющийся зеленый островок, который был создан при их участии.

— Тебе грустно? — негромко спросил Гюс.

— Немного, — шепнула в ответ Зигрид. — Но все-таки уже пришло время покинуть его.

— Тебе стало скучно?

— Нет… В общем, я не знаю. Там ведь уже ничего особенного не происходило, верно? Жителям Алмоа мы больше не нужны, они прекрасно справляются сами. Мне больше нечему их научить.

— Согласен с тобой, — заключил Гюс. — Я тоже не собираюсь пасти овец до скончания своих дней.

* * *

При высадке на Землю им объявили, что теперь они должны ответить на вопросы следственной комиссии. Однако допрос так и не состоялся.

— Ваш случай слишком необычный… и слишком старый, — заявил ужасно занятой чиновник. — Официально ваш возраст составляет полтора столетия. Это означает, что вы уже давно должны были умереть. А вы все еще живы… Это противоречит всем установленным порядкам. Что с вами делать — считать, что вы достигли пенсионного возраста, и уволить из армии или же снова передать вас в действующее подразделение? Эту ситуацию нужно тщательно рассмотреть и принять взвешенное решение, но данная процедура займет очень много времени, а мы завалены множеством срочных дел. Кому сейчас есть дело до какой-то подводной лодки, затонувшей сто пятьдесят лет назад, я вас спрашиваю? Командир экипажа, который доставил вас сюда, допустил промах — куда разумнее было бы оставить вас там, с вашими приятелями-инопланетянами. Боюсь, здесь никто не знает, что с вами делать, а также не уверен, что вы сумеете приспособиться к современной жизни. Вы ведь, откровенно говоря, уже настолько стары, что давно должны покоиться в могиле!

И он рассмеялся, радуясь собственной шутке.

— Что же нам делать? — спросила Зигрид.

Чиновник почесал в затылке.

— Понятия не имею, — признался он. — Пока юристы будут разбирать ваше дело, вам подберут какое-нибудь несложное дело. Хоть это будет не так просто — всю работу, с которой могут справиться идиоты, сегодня выполняют роботы.

Глава 2

Часовые в ночи

Пока Зигрид внимательно осматривала верхнюю часть стены между садами, Гюс установил на лужайке надувную палатку.

— И не вздумайте потоптать мои цветы! — крикнула ему Мальвина Гудсон из окна кухни. — Постарайтесь сделать вашу работу без лишнего беспорядка.

Теперь оставалось только дождаться ночи. Зигрид почувствовала, как сердце ее кольнуло тревогой. Она совершенно не представляла себе, чем обернется сегодняшняя ночь. Некоторые монстры, исполненные по прибытии на Землю самых добрых намерений, в результате череды разочарований загрубели и ожесточились. Чувствуя себя отверженными или подвергаясь бесконечным насмешкам со стороны людей, они в конце концов стали злыми и агрессивными.

Словно догадавшись, о чем она думает, Гюс сказал:

— Помнишь про семейку совершенно плоских существ, которые умели сворачиваться, как рулоны обоев?

— Да, — кивнула девушка. — Они еще могли менять цвет по собственному желанию, как хамелеоны.

— Их самый любимый фокус заключался в том, чтобы проскользнуть в квартиры, выставленные на продажу, и прилипнуть к стенам.

— Именно, — подхватила Зигрид. — А когда в такую квартиру въезжали новоселы, монстры спускались со стен, оборачивались вокруг людей и душили их во сне. Жуткая история.

С тех пор как Зигрид и Гюс получили работу в Службе контроля над монстрами, им довелось повидать всякое, буквально ни дня не проходило, чтобы почта не доставляла к ним в офис целые мешки жалоб, требований и доносов. Содержание всех этих писем сводилось к одному: