Правдивая история про девочку Эмили и морское чудовище - Кесслер Лиз. Страница 10
Я поворачиваюсь к капитану и вижу, что он сдвинул фуражку на затылок. Он трет глаза.
— Что это? — спрашиваю я, подходя.
— Посмотри! — он указывает мне на окошечко прибора, в котором, сменяясь с бешеной скоростью, скачут цифры.
— Что это значит?
Капитан, склонившись над прибором, рассматривает цифры.
— Они должны оставаться примерно одинаковыми. Наверное, контакт отошел.
— А это? — я показываю на компас. Стрелка в нем вертится как сумасшедшая.
Капитан утирает фуражкой внезапно выступивший пот. Крупные капли стекают у него по лбу.
— Не понимаю, что происходит, — бормочет он дрожащим голосом. — Так уже было однажды. Это… Нам надо убираться отсюда!
Яхта направляется во тьму. И, сама не знаю почему, но я вдруг вспоминаю один текст, который мы читали на уроке английского, про Бермудский Треугольник. Он назывался «Океанское кладбище», и в нем говорилось про разные корабли, которые заплывали в Бермудский Треугольник и исчезали навсегда.
Неужели мы попали в Бермудский Треугольник?
Я оборачиваюсь к папе. Он по-прежнему смотрит в бинокль, но в другую сторону.
— Пап!
— Подожди минутку, может, сейчас еще появится.
— Пап!
Он опускает бинокль.
— Что такое?
Я показываю вперед, на тьму. Мы все ближе и ближе. Нас как будто на веревке тянут туда, к черной и неподвижной воде.
Папа поворачивается.
— Да… что это?
Мы зачарованно наблюдаем, как яхта все быстрее и быстрее скользит в сторону стеклянной черноты.
Я не замечаю, как мама выходит на палубу. Просто в какой-то момент она оказывается рядом. Яхта на полной скорости кренится на бок.
— Мы утонем, — произносит вдруг мама. Почти спокойно.
— Только через мой труп! — Схватившись за штурвал, капитан резко поворачивает его. Но ничего не меняется. Лицо капитана наливается кровью. — Держитесь! — вопит он.
Нас стремительно, как железную стружку к магниту, тащит к неподвижной черной воде. Брызги веером осыпают палубу. Яхта все больше кренится, потом начинает раскачиваться.
Мама упала на колени. Капитан хватается за штурвал. Я, вцепившись в мачту, тяну руку к маме.
— Держись за меня!
Вода обжигает мне лицо. Яхта почти легла набок. Мама тянется ко мне; наши пальцы соприкасаются, но она тут же съезжает вниз по палубе.
— Морин! — папа бросается к маме на помощь.
Держась одной рукой за перила, он другой рукой обнимает маму. Наконец-то. Но я представляла эти объятия в несколько иной обстановке.
Капитан что-то кричит. Он крутит штурвал во все стороны, но без всякого результата. Не слышу, что он там орет. Кажется, я тоже ору. Не слышу, что. Нас заливают волны. Яхта мчится на стеклянную поверхность мачтой вперед; дно корабля практически торчит из воды наружу.
Темнота, вода, крики, вопли. Мы сейчас умрем! Неизвестно где, совершенно одни. До чего же дурацкая смерть. Закрыв глаза, я жду, когда яхта врежется во тьму.
И она врезается.
Или начинает врезаться.
Мы уже висим на волоске, когда яхту внезапно начинает трясти. Потом она выравнивается. Что происходит? Она вся качается, и кругом вода, и я вся насквозь мокрая, но мы поднимаемся. Мы не умрем! Мы спасены! Все будет…
Но тут я вижу папино лицо — серое и постаревшее лет на тридцать. Он смотрит куда-то мне за спину.
— Только не говори, что там еще одна черепаха, — прошу я дрожащим голосом.
Тут яхта снова опрокидывается на бок, а я падаю на пол. И тогда я вижу его, поднимающегося из воды. Кто это?
Сначала появляются огромные бивни, загнутые кверху, точно сабли. Под ними — длинное-длинное серо-зеленое шишковатое туловище. Оно выше мачты. Оно почти заслоняет солнце. Меня охватывает жуть. По бокам туловища толстыми лунами выпирают большущие белые глаза. О Боже!
Гигантские щупальца шлепают по воде, тянутся вверх — серые жирные штуковины с присосками по всей длине. Они извиваются, поднимают брызги, закручивают воду воронкой. Нас тащит в эту воронку.
Я пытаюсь завизжать, но издаю какое-то кудахтанье. Нас затягивает в водоворот, над нами стеной вздымаются щупальца.
Мама начинает кричать. Кажется, я тоже кричу. Одно из щупалец взлетает в воздух, потом падает вниз, обвивается вокруг мачты.
Я отчаянно зову маму. Яхта перевернулась. Где папа?
Везде вода, грохот, потом…
Глава четвертая
Шона не разговаривала со мной целую неделю. Первую неделю на новом месте. А ведь я собиралась начать здесь новую жизнь, прекрасную и удивительную. Вместо этого получилась самая ужасная неделя, какая только может быть.
А Шона стала крутиться вокруг Марины с Алтеей. Не знаю, как она могла — после того, как они нас так накололи. Но, наверное, она решила, что лучше дружить с кем угодно, только не со мной. И, может быть, она права. Мне сделали необыкновенный подарок — поселили вместе с обоими родителями на чудесном острове с белоснежными пляжами, посреди бирюзового океана! А я, дура, что я наделала? Даже подумать страшно.
Но ни о чем другом все равно не думалось. Мне даже некогда было бояться новой школы. Я жила как в тумане. И почти не обрадовалась, когда меня научили нырять грациозно, как дельфин, и расчесывать волосы, как настоящая русалка, и петь беззвучные песни сирен. Жизнь была испорчена, утратила смысл. Кроме того, я постоянно ждала, что все раскроется.
Как-то вечером к нам зашли Арчи и Милли. Милли не отрывала от меня взгляда на протяжении всего ужина.
— У тебя всё в порядке? — поинтересовалась она, накладывая себе на блюдце целую горку мороженого.
Мама взяла меня за подбородок и приподняла голову.
— Ну-ка, цыпленок, — сказала она ласково. — Ты какая-то притихшая в последнее время.
— Всё нормально, — фыркнула я… — Что может случиться?
— Твоя аура серая и неровная, — заметила Милли. — Обычно это означает, что в тебе идет какая-то внутренняя борьба.
Папа расхохотался.
— Сомневаюсь, что моя малышка выйдет из нее победителем.
Милли бросила на него гневный взгляд.
Я поднялась, чтобы собрать тарелки со стола. Что угодно, лишь бы выйти из комнаты. В этот момент судно резко покачнулось от сильного удара волны. Тарелки полетели на пол, а я плюхнулась на свое место.
Арчи с папой выскочили наружу, чтобы узнать, что происходит, а я принялась помогать маме и Милли собирать осколки.
— Шальная волна, — объявил Арчи, откидывая волосы назад, после того как они с папой вернулись. — Уже не первая за эти дни. К чему бы это?
Тут он как-то странно глянул на меня. Нет, наверное, показалось. Какое я могу иметь отношение к шальной волне?
В пятницу утром по дороге в школу меня догнала Шона. В первый момент я решила, что она хочет мириться, но, глянув на ее лицо, поняла, что ошибаюсь. У Шоны было такое же выражение, какое бывает у меня при виде горохового пюре или паука возле кровати.
— Ты кому-нибудь говорила? — требовательно спросила она, оттаскивая меня в небольшое ответвление главного туннеля, ведущего в Изумрудную пещеру.
— Нет! Я не знаю, что говорить. Что нам делать?
— НАМ? — Шона холодно уставилась на меня. — Я вообще с самого начала не хотела лезть в это противное ущелье! И в пещеру. И не собиралась вышибать стену. Я здесь ни при чем!