Маяк Старого Галса - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу". Страница 29

Вечером Старый Галс отправился с Формико и Фидело на маяк, помыть стекла у фонаря.

А молодые люди спустились на берег, который, пенясь, лизали ласковые волны. И никто из обитателей маяка не ведал и не догадывался, что в это время по дороге пылила и приближалась к их домику черная карета.

Девушка и юноши были на песчаном пляже, когда на краю обрыва в вечернем сумраке неожиданно появились фигурки в черных сюртуках и шляпах.

Первой их заметила Джой.

— Кто это?

— Похоже, дорогая, это за мной! — откликнулся Торбеллино, поднимаясь с песка.

— Это переодетые полицейские, я видел этих неприятных типов на днях в Силенто, — отозвался Венто.

— Всем стоять на месте! Иначе мы будем стрелять! — грозным голосом крикнул Восто, осторожно спускаясь по каменным ступеням лестницы.

— Странная все-таки штука судьба. Только что смеялся, радовался, а через секунду уже не до радости, — вырвалось у нашего героя.

— Попался, паршивец! Запомни раз и навсегда, от Восто еще не убегал ни один преступник! — торжествовал агент охранки, подходя к молодым людям.

— Прошу вас, отпустите его, господин полицейский! — умоляла, чуть не плача, Джой. — Он ни в чем не виноват!

— Девушка, не мешайте! Уйдите с дороги! С просьбами обращайтесь к шефу полиции Рабиозо! А он уж решит, кто виноват, а кто — нет.

— Любимая, не переживай и жди! Я скоро вернусь! — крикнул Торбеллино, подчиняясь вооруженным полицейским.

— Силбато, ты слышал? Каков наглец! — возмущенно выдал агент Сабуэсо. — Он собирается скоро вернуться! С каторги, дорогой мой, не возвращаются!

— Силбато и Спуро проводите арестованного до кареты! — приказал старший сыщик Департамента тайной полиции и, обернувшись к девушке и ноктафрату, нравоучительно добавил, — а вам, молодые люди, я бы советовал, если не хотите угодить в тюрьму, впредь не водиться с опасными государственными преступниками. Это до добра не доведет.

Когда Торбеллино ступил ногой на верхнюю ступеньку лестницы, он ловко оттолкнул Силбато и побежал к домику, где у него в корзине под яблоками был спрятан пистолет.

«Погоди! Что ты делаешь, дуралей? Ты же погубишь и Джой, и Старого Галса, и Венгадора, и Венто!» — мелькнула у него в голове мысль.

И тут неожиданно его взгляд остановился на поблескивающем мотоцикле ноктафрата, мирно стоявшем у стены. Недолго думая, Торбеллино вскочил в седло, нажал ногой рычаг и крутанул на себя ручку газа…

«Железный зверь» взревел, как грозный лев, резко рванул с места и понесся по дороге прочь от маяка. За спиной раздался выстрел, и юноша почувствовал, как над головой просвистела пуля.

— Не стрелять! Он нам нужен живым! — раздался громкий хриплый окрик Восто, который, задыхаясь, торопливо карабкался вверх по крутым каменным ступенькам лестницы.

— Вам повезло шеф! Я в него не попал! — недовольно откликнулся Силбато, перезаряжая пистолет.

Торбеллино мчался на огромной скорости. Внутри у него все клокотало от возбуждения, сердце отчаянно билось. Через пятнадцать минут юноша остановился на развилке дорог. Одна дорога вела в Силенто, другая — в Бельканто.

— Уф, можно сказать, чудом спасся, — вслух поделился сам с собой беглец. — Если бы сегодня Венто не заехал к нам, считай, я бы послезавтра оказался в сырых застенках Крепости Мейз или на каторге.

Можно было, конечно, поехать в Силенто и укрыться там у своих друзей. Но ему не давала покоя тревога о близких. Он решил спрятаться в зарослях у дороги и ждать полицейской кареты.

Ждать ему долго не пришлось, буквально, через час показалось вдалеке облачко пыли: это приближалась карета. Когда она проезжала мимо, он успел разглядеть в мелькнувшем окне вытянутое лицо Восто и его подручных. Карета доехала до развилки, свернула направо и запылила в направлении столицы.

Торбеллино с облегчением вздохнул. Дождался, когда его враги скроются из виду, и вывел на дорогу мотоцикл.

С замиранием сердца он подъезжал к маяку. И как он обрадовался, когда на звук мотора из домика ему навстречу выбежали счастливая Джой, Формико, Венто и Старый Галс. Впереди них, конечно, несся радостный Фидело, который бросился к хозяину и все норовил лизнуть юношу в лицо.

— Торбеллино! Милый! Как мы за тебя переживали! — Джой прижалась к груди любимого.

— Если б знали, как я за вас переживал! Вы же с врагами лицом к лицу оказались. Они же вас убить могли!

— Ну, убить, конечно, не убили бы, а вот арестовать за укрывательство опасного государственного преступника вполне могли, — отозвался Старый Галс, набивая табаком свою трубку.

— Если бы не мотоцикл Венто, мне пришлось бы худо. Я так сильно переволновался, что страшно хочу есть. Джой! У нас там, случаем, ничего вкусненького нет на кухне?

Глава девятнадцатая

Восто хитрит

— Эй! Стоп! — крикнул вдруг кучеру Восто после того, как карета проехала около двух часов. — Разворачивай! И обратно, на маяк!

— Шеф, зачем? — спросил Силбато и удивленно посмотрел на своего начальника. — Что мы там позабыли?

— Эх, неучи! И с такими мне приходится работать, — протянул Восто и с разочарованным видом взглянул на подчиненных. — Будь здесь Флари, он тут же понял бы, для чего мы возвращаемся на этот чертов маяк.

— Для чего же мы возвращаемся? — набрался смелости задать вопрос Сабуэсо, самый молодой из агентов. — Только время терять.

— Для того, милые господа, чтобы арестовать проклятого мальчишку!

— Торбеллино же сбежал, — пискнул из угла Спуро, которому до чертиков надоела многочасовая дорожная поездка.

— Он сбежал полтора часа назад! И даю свою голову на отсечение, он сейчас, пока мы глотаем дорожную пыль и трясемся в карете, снова гоняет чаи у себя на маяке! — заявил Восто.

— Интересная версия, — поддержал шефа Силбато. — Как-то об этом и не подумал.

— И как только таких тупых, как вы, берут в тайную полицию? — начал издеваться над сотрудниками Восто. — Вам бы в деревне коров пасти, а не служить секретными агентами сыскного отделения!

— Вы думаете, что он вернулся?

— Я не думаю! Я уверен! Он на чем удрал?

— На мотоцикле.

— Мотоцикл чей?

— Как чей? Ноктафрата, — унылым голосом отозвался Сабуэсо.

— Он должен его вернуть хозяину? — спросил старший сыщик.

— Должен.

— Отсюда выходит, что он вернется обратно на маяк, чтобы вернуть мотоцикл. Ведь так?

— Так… — согласился с вескими доводами шефа агент, почесывая затылок.

— Тут-то мы его и накроем!

— Гениально, шеф!

— Силбато, в следующий раз не зевай и приготовь наручники заранее.

— Слушаюсь!

— Ну, на этот раз мальчишка от нас точно никуда не денется. Главное — подобраться к домику тихо и незаметно.

— Неслышно не получится, шеф, — отозвался Сабуэсо.

— Почему?

— Там с ними собака.

— Пес нам не помеха, я его живо усмирю своей удавкой, — похвастался Спуро. — У меня богатый опыт. Я в молодости пару лет проработал ловцом бродячих кошек и собак.

— Слушайте внимательно. Нас четверо. Силбато и Сабуэсо вяжут Торбеллино, я же сдерживаю старого моряка, ноктафрата и девицу, Спуро займется собакой.

— Считай, братцы, премия у нас в кармане! — развеселился Сабуэсо, ерзая на сиденье.

— Рано веселишься. Преступника еще поймать надо, — опустил на землю витавшего в облаках коллегу Силбато.

— Так-с, кажется, роли распределили, — сказал Восто. — Карету оставим, недоезжая, в кустарнике, дальше пойдем пешком. Всем все ясно? Вопросы есть?

— Есть, — пискнул Спуро.

— Давай выкладывай.

— А зачем надо было так далеко тогда уезжать? Можно было просто спрятаться недалеко от домика и ждать.

— Какой ты у нас умный. Беглец тоже не дурак. Если бы был дураком, уж давно бы сидел в тюремной камере. Он наверняка затаился где-нибудь рядом с дорогой и выжидал, когда мы уедем. Что мы и сделали. А теперь, когда беглец успокоился и вернулся, вернемся и мы.