Рена и таинственный чародей - Смит Шервуд. Страница 43

— Раз… два… три… — Остальные подхватили, и уже хором кричали: — …восемь… девять… десять…

— Бежим! — устремился в глубь парка Гариан.

Тересса, Хок, Мэрит и Герд поспешили за ним.

— Что будем делать? — на бегу крикнула Тересса.

— Наша очередь прятаться, разве не ясно? — ухмыльнулся Гариан.

— Я прячусь отдельно, — притормозила Тересса.

— Нет, тебе придется пойти с нами, — сам смущаясь своей смелости, пробормотал Мэрит. — Такие правила.

— Эй, а кто взял мою записку? — вдруг всполошился Гариан. — У меня ее нет.

— О ней позаботятся, — откликнулся Хок. — Давай, давай, поспеши! — Он обогнал Гариана и быстрым шагом пошел впереди.

Гариан недовольно нахмурился, но не сказал ни слова.

Они направлялись прямиком к лесистой части парка, к самому его краю.

Тересса, которую заставили подчиниться, была рассержена, но старалась не показывать своего раздражения. Гариан был хозяином этого праздника, а она всего лишь гостьей.

— Почему ты не объяснишь мне правила игры? — спросила она как можно вежливее и спокойнее.

Гариан немного помолчал, хмуро глядя под ноги. Наконец он поднял растерянный взгляд и смущенно пробормотал:

— По правде, я и сам как следует не знаю их. Мы собирались сделать так, чтобы они нашли записку о выкупе. Верно? — обратился он к Хоку.

— Верно, — спокойно подтвердил Хок.

— А что потом? Как они смогут дать нам то, что я потребовал?

— Ну, придется им поднапрячь свое воображение, — неопределенно ответил Хок.

— Что происходит? — Тересса остановилась, глядя на окруживших ее мальчиков.

— Тебя похитили, — нагло захохотал Гариан.

— Осторожно. — Рена схватила Коннора за рукав. — Надо сначала проверить, нет ли волшебных ловушек.

— А ты знаешь, как это сделать? — спросил Коннор.

— Ну, не совсем, — призналась она. — Но я могу почувствовать опасность. Не мешай.

Рена приложила руку к обветшалой двери, сбитой из трухлявых досок, но ничего, кроме теплого, крошащегося под пальцами дерева, не ощутила. Она легонько толкнула дверь, а когда та не поддалась, нажала сильнее.

— Дай-ка я. — Коннор навалился на дверь плечом и поднажал.

Протяжно скрипнув, дверь отворилась. В луче света, проникшем внутрь, закружился пыльный хоровод.

В комнате, куда они вошли, все было покрыто густым слоем пыли, отовсюду свисали клочья паутины. В углу стоял старый сундук, на покосившемся столе — несколько треснувших глиняных мисок. И все. Остальная часть комнаты была пустой.

— Там, дальше, есть еще одна комната, — уверенно произнес Коннор.

Рена постояла на пороге не двигаясь, пока глаза ее окончательно не привыкли к темноте. Потом шагнула следом за Коннором.

И в этот момент они услышали какой-то шум. Остановились, прислушались.

Снова послышался шум, шорох и слабое поскуливание.

Коннор рывком открыл вторую дверь. Посреди тесной комнатки стояла проволочная клетка, в которую было буквально втиснуто что-то живое, шерстистое. Рена, не понимая, что бы это было такое, неуверенно сделала шаг вперед, затыкая нос от ужасного, удушающего запаха, идущего от клетки.

Коннор рванулся вперед и впился руками в прутья клетки. Существо, заключенное в ней, жалобно заскулило. Коннор приник лицом к клетке.

— Это Тайрон! — выдохнул он. — Еле живой.

— Давай поскорее вытаскивать его оттуда! — плачущим голосом вскричала Рена.

Руки Коннора уже отгибали прутья клетки. Ему удалось раздвинуть их так, что образовалась щель. Но она была слишком узка, и Тайрон не мог протиснуться наружу.

Пока Коннор озирал темную комнату в поисках какой-нибудь железяки, Рена тоже приложила ладонь к скользким от вонючей слизи прутьям.

— Кажется, ее замкнули волшебным заклинанием, — пробормотала она, ощупывая клетку.

Она скользнула ладонями по бокам клетки и вдруг ощутила знакомое жужжание, проникающее прямо в мозг. Закрыв глаза, Рена всю свою волю, все чувства и ощущения сосредоточила в кончиках пальцев. Она припомнила урок в Школе Волшебства, когда им объясняли, как сгущением воздуха и превращением его в твердый настил создается мост. Теперь все надо было проделать в обратном порядке. Она бормотала слова заклинания, чувствуя покалывание во всем теле. Слабый голубой свет заструился, потек по прутьям клетки…

— У-ух! — крякнул Коннор, рванув прутья. Они неожиданно легко поддались и раздвинулись.

Тайрон с трудом поднялся на ноги. Задние лапы его дрожали. Сердце Рены сжалось при виде этого тощего существа со свалявшейся шерстью.

Тайрон хрипло пролаял что-то, потом заскулил, застонал. Коннор склонился над ним, прислушался.

— Это иностранец Хок, — сказал он, распрямляясь. — Тайрон говорит, что таинственный чародей, всполошивший весь дворец, и есть Хок. — Он снова приник к голове Тайрона. — Хок собирается похитить Терессу!.. Что? Уже похитил!

Тайрон опять заскулил.

— Пока не поздно, надо спасать принцессу! — вскричал Коннор.

— Сначала надо вернуть Тайрону человеческий облик, — твердо сказала Рена.

— А Тересса?..

— Мы ее не оставим. Но пес долго не протянет. Надо спасать Тайрона немедленно!

— Ты и это можешь сделать? — прошептал Коннор.

Рена печально покачала головой.

— Нет. А заклинание перемещения во дворце не действует. Закрыто. Мы не можем даже воспользоваться помощью чародеев… Может, учительница Лейла?..

Коннор понурился.

— Ее же усыпили, помнишь?

Рена закусила губу. Помощи ждать неоткуда, а надо срочно что-то делать!

— Я могу попробовать… Это почти то же заклинание, которым создаются и убираются иллюзии, всякие существа необыкновенной формы. Ты же и сам когда-то сдавал Основы Теории Магии! Поможешь?

— Ну да, и превращу его в черепаху! — горько усмехнулся Коннор. — Нет уж, на мою помощь не надейся. — Он снова прислушался к слабому тявканью Тайрона. — Он говорит, что может подсказать тебе слова заклинания.

Рена вытерла о платье вмиг вспотевшие ладони.

— Ладно.

Коннор склонился к Тайрону и терпеливо, по слогу, по словечку переводил его отрывистый лай на человеческий язык.

Рена медленно, старательно строила заклинание. Но вдруг почувствовала, как волшебство утекает, словно вода сквозь пальцы. Она умолкла, глубоко вздохнула и попыталась повторить все сызнова. Голова ее набухла и отяжелела, перед глазами стоял туман, даже звук собственного голоса она слышала как сквозь вату. И опять заклинание растаяло.

— Мне это не под силу! — в отчаянии вскричала Рена.

Коннор поднял руки над головой.

— Я чувствую… волшебство… я овладеваю им… — глухо проговорил он. — Попробуй снова. На этот раз вместе со мной. — Он сжал ее ладонь в своей.

Рена приникла к нему. Коннор положил другую руку на грязную холку Тайрона. Рена сделала то же самое. Теперь они произносили слова заклинания одновременно.

Рена изо всех сил старалась представить вместо лежащей у ног собаки человеческое лицо, руки, ноги, туловище. Тайрон вставал в ее воображении в своем привычном облике — высокий, сухощавый, с узким лисьим подбородком. Она так явственно увидела его, что… внезапно контуры собачьей фигуры стали таять!

Прошло несколько мгновений, и Рена вдруг увидела беспомощно свернувшееся на полу человеческое тело.

Тайрон лежал поджав ноги и раскинув руки.

— Мы сделали это, мы сделали!

Коннор опустился на колени рядом с распростертым Тайроном.

— Он без сознания. — Глаза Коннора потемнели от волнения. — Не помню, чтобы с тобой случилось такое же в прошлом году.

Рена оцепенело покачала головой.

— Он был собакой слишком долго… И все же не сдался! — прошептала она.

— Зато это чуть не убило его, — угрюмо пробормотал Коннор.

Рена смотрела на неподвижное бледное лицо Тайрона. И все же он не превратился в животное, подумала она. Ей-то уж лучше других было известно, каким огромным усилием воли Тайрон должен был сохранять последние остатки человеческой мысли, ускользающие с необыкновенной скоростью, как трудно удерживаться на последней грани изменения, когда все человеческое буквально пожирается звериными инстинктами. Она вспомнила свои ощущения, когда тоже была собакой. Ей тогда было страшно интересно ощущать мир по-другому, не так, как он видится человеческим взором и постигается человеческими чувствами. Галфрид утверждал, что именно поэтому Рена так легко снова превратилась в человека.