Рена и армия чародеев - Смит Шервуд. Страница 34
— Тише, — цыкнула Рена и возбужденно продолжала: — А вся его одежда будет завязана узлами. Пусть попробует развязать. Не думаю, что в его умных книгах есть всякие пустячные заклинания для развязывания узлов.
— Он позовет слуг, — весело откликнулся Тайрон, и Рена с удовольствием заметила, что щеки его порозовели.
— Э, нет! Он же не сможет вырваться из тестовой кровати! — проговорила она, старательно выводя в воздухе вензеля своего любимого заклинания, которое все друзья знали как ловушку для болванов. — Теперь займемся одеждой. — Она повернулась к шкафу. — А если кликнет слуг, то на следующее же утро по всему Эдранну разнесется весть, что могущественный король-колдун утонул в кровати и запутался в узлах! Не-ет, он будет барахтаться сам и зубами развязывать тугие узлы.
Тайрон беззвучно смеялся, согнувшись пополам.
— Дай поесть, — взмолился он, отправляя в рот последний рулет.
— Возьми в сумке. У-уфф! Отличный узел… Все! — Она подергала за рукав рубашки и вдруг застыла. — А ведь он сразу догадается, кто все это сотворил, верно? Не станет же обвинять слуг?
— Покои Андреуса защищены заклинанием. Никто в его отсутствие не может проникнуть сюда, — ответил Тайрон, проглядывая книги, отложенные Реной. — Так что он тут же поймет, что здесь орудовали чародеи. И знаешь, кого обвинит? Идрес. — Он медленно распрямился.
Рена фыркнула. А Тайрон выудил из груды одежды, сваленной Реной на полу, великолепную бархатную темно-синюю тунику с алой и золотой вышивкой. Он пытался натянуть ее на себя, раздирая по швам.
— Красота, правда? — пыхтел он. — Поносил бы, но слишком уж мала.
— Андреус тоже не коротышка, — заметила Рена. — Небось ограбил кого-нибудь. И почему разбойники любят наряжаться? Такая туника вполне подошла бы магистру гильдии злодеев.
Тайрон помахал туникой.
— Что за гильдия злодеев? Нет такой.
— Ну, есть же всякие гильдии, верно? Почему бы не быть злодейской? Они творят отвратительные заклинания, торгуют чертежами темниц и обучают грабителей.
Тайрон усмехнулся.
— И все же такого быть не может. Представь, одним прекрасным утром просыпается Андреус и говорит себе: «Отличный денек для злодейских дел! Что бы такого гнусного выдумать?»
Рена уставилась на него расширенными глазами.
— Ты считаешь, что нет на свете злодеев?
— Не совсем так. — Тайрон развел руками. — Просто никто не хочет считать себя злодеем. Готов спорить, у Андреуса есть тысяча оправданий тому, что он творит.
— Тесс ни за что не согласилась бы с тобой, — твердо заявила Рена.
Тайрон пожал плечами. Он хотел было что-то сказать, но промолчал и лишь еще раз пожал плечами.
— Ей наверняка не понравилось бы, — повторила Рена и, крякнув, разогнулась. — Все! Свое злодейство мы совершили! — Она засмеялась. — Жаль, что у нас нет тухлых яиц, чтобы засунуть их в ботинки. Ничего, подойдут подгнившие яблоки из твоих запасов.
Они вскинули на плечи свои сумки. Тайрон зажал под мышкой книгу в змеином переплете.
— Теперь пора подумать, как мы будем отсюда выбираться, — сказал он. — Давай сотворим несколько обманных фантомов, чтобы запутать стражу…
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Приветственные крики, взлетевшие над припорошенными снегом деревьями, встретили въехавший в лагерь Терессы отряд Коннора.
Щеки Коннора горели от смущения и радости. Оказавшись перед большим костром, окруженным заснеженными палатками, он вздохнул наконец с облегчением.
Коннор и его люди спешились, и новый всплеск приветственных возгласов, вопросов, смеха оглушил их. Пес, привязавшийся к Коннору, не отходил от него ни на шаг, прыгал, суетился, совался под ноги.
«Еда! Питье! Живем!» различал Коннор в его счастливом лае.
Он улыбался ошалевшему от радости псу, которого из-за беспрестанного повиливания хвостиком так и называл Хвостик. Передав повод коня одному из своих товарищей, Коннор направился к главной палатке. В этот момент ткань, прикрывавшая вход, приподнялась, и в свете костра показалась Тересса.
От изумления Коннор чуть не споткнулся. Как можно так быстро измениться?
Она обрезала волосы! Первое, что бросилось ему в глаза. Может быть, от этого прежде пухлые щеки ее казались теперь чуть запавшими, четче прорисовалась тонкая линия рта, да и весь овал лица стал суше и определеннее. Но особенно выделялись глаза. В них светились решительность и упорство.
— Я так рада, что вы все вернулись! — воскликнула она, протягивая к Коннору руки. И тихим голосом добавила: Ты мне очень нужен.
Коннор, не находя слов, молча сжал ее маленькие крепкие ладони.
Из соседней палатки выскочила Лэрис. Ее продолговатое лицо искрилось радостью.
— Ты здесь! Вы живы!
— Мы чуть задержались. Пришлось сделать пару остановок, — улыбнулся он Лэрис, пытаясь собраться с мыслями. Потом снова повернулся к Терессе. — Вы тут не голодали? Нам удалось отбить кое-что у шайки воров. Лиам приволок мешок яблок. Киал достал мешок муки, А у Кайры добыча еще лучше огромный кусок масла.
— У вас была стычка с разбойниками? — с беспокойством спросила Тересса.
Коннор пожал плечами.
— Очень короткая. Кайра сотворила целый отряд иллюзорных всадников. Разбойники приняли их за настоящих и разбежались, Лэрис захлопала в ладоши.
— Вот здорово! Ой, расскажи о ваших приключениях! Или устал?
— Скорее продрог, — поежился Коннор. — Попить бы чего-нибудь горячего. — Он вдруг заметил, как обе девочки напряглись. Оглянувшись, увидел приближавшегося к ним Гариана Рисмордита.
— Приветствую тебя, кузен, — важно промолвил Гариан. Он по-прежнему был богато и крикливо одет. Но теперь его бархатный камзол пестрел серыми пятнами высохшей грязи, а высокие замшевые сапоги покрывал слой пыли. — Мы кое-что слышали о твоих успехах.
Коннор смущенно промолчал.
— Скромничаешь? — натянуто улыбнулся Гариан. — Поведай, как это тебе удается оказываться в нужном месте да в самый нужный момент? Может, и нам пригодится твое умение.
Коннор потрепал по голове беззаботно скакавшего вокруг него Хвостика.
— Просто удача, — спокойно ответил он.
Улыбка Гариана стала жестче. Стараясь не показать своего раздражения, он грациозно поклонился.
— Твоя удача — наша удача. — Он отвернулся и широко зашагал прочь.
Лэрис, стрельнув глазами вслед Гариану, быстро проговорила:
— Герцог Фортиан обнаружил нас и идет сюда. Он будет здесь завтра.
Коннор нахмурился.
Тересса взяла его за руку.
— Ты приехал как раз вовремя. Мы должны все обговорить и продумать так, чтобы герцог не смог нам помешать.
Спустя некоторое время их позвали за стол. Поварята Руена приготовили отличный обед. Особенно им удался пирог из привезенных Коннором яблок, муки и масла. Но Коннор так и не смог насладиться едой по-настоящему. Тересса засыпала его вопросами, жадно выспрашивала каждую подробность. Гариан помалкивал, мрачно уставясь в свою миску Но как только возникла небольшая пауза, он поспешил вставить:
— Ты, конечно, хочешь услышать рассказ о нашей первой победе, великой битве при Хло? Слушайте все, — повысил он голос, обращаясь к товарищам Коннора, сидевшим поодаль. — Мы въехали в город днем, а эта банда лирванцев, должно быть, напала на след двоих наших ребят, которые вели отобранных у разбойников лошадей, и…
Коннор с трудом слушал хвастливую болтовню Гариана. Всю эту историю и совсем по-другому поведала ему Лэрис, когда в последний раз они связывались через Хрустальный Кристалл. Коннору хотелось оказаться сейчас наедине с Терессой. У них нашлось бы о чем поговорить. Но тут он уловил веселый говорок Кайры:
— …мы их даже пальцем не тронули. Наоборот, накормили супом! Я подсыпала в котел толченого желчного корня. Пока они приходили в себя, мы убежали…
— И никто вас не заметил? — восхищенно спрашивала Лэрис.
— Никто! Но они все равно знали, что это мы, потому что Коннор отвязал их лошадей и отпустил на волю. Мы скакали, не останавливаясь, всю ночь, чтобы оторваться от погони.