Тайна зловещего родственника - Кэмпбелл Джулия. Страница 3

— Ладно, брось. Не кипятись, — примирительным голосом сказала Белка. — Я прекрасно понимаю твое раздражение. У нас тоже некоторое время тому назад служили дворецкие, то один, то другой, и все смертельно действовали на нервы окружающим. Теперь их нет. Их заменили мисс Траски Реган…

— Кто такой Реган? — Глаза Ди на миг блеснули живым любопытством, но она сразу же покраснела и потупилась смущенно. — О, я знаю, я сую нос не в свое дело, — виновато добавила девочка. — И я не собиралась никого подслушивать. Но вы так громко всегда разговариваете в автобусе, что всем слышно. Каждый раз, когда вы перекрикиваетесь через проход, мелькает имя Регана.

— Это наш конюх, — объяснила ей Белочка. — Видишь ли, у нас целых пять лошадей, и Регану хватает с ними работы, но он делает еще кучу самых разных вещей под дому. Они с мисс Траск вдвоем ведут все хозяйство. Всем руководят. Остальные слуги получают от них указания, которые потом остается просто выполнить. Без Регана нам было бы не справиться. Мы бы просто погибли без него, правда, Джим?

Джим наклонил голову в знак согласия. До сих пор, стоя рядом, мальчики безмолвно слушали разговор, но теперь Джим не выдержал.

— Не стоит понапрасну терять время, Ди. О Регане ты еще узнаешь много интересного. А сейчас живо беги к телефону. Автобус вот — вот отойдет. И мне, и Белке в самом деле очень хочется, чтобы ты провела этот уик-энд вместе с нами. У тебя осталось всего несколько минут. Звони же маме!

Ди на короткий миг заколебалась, потом, решительно повернувшись, бросилась к школе.

Джим повернулся к Белочке.

— Эта девочка постоянно печальна, постоянно мрачна. По — моему, она пребывает в отчаянии и уже почти дошла до предела. Конечно, я ее едва знаю и сужу лишь по внешнему впечатлению. Но что у нее за горе? Трикс, может, ты что-нибудь знаешь по этому поводу?

— Абсолютно ничего, — отвечала Трикси, — Знаю только, что раньше она не была такой подавленной и грустной.

— Ясно, — проговорил Джим. — Я считаю, нам следует постараться выяснить, отчего Ди одинока и несчастлива. Разве девиз нашего клуба не гласит, что мы должны принимать братское (и сестринское!) участие во всех ребятах, которые нуждаются в помощи?

С этими словами он скрылся в автобусе,

— Джим — совершенно замечательный парень! — воскликнула Трикси. — Большинство мальчишек даже и внимания бы не обратили на то, что Ди грустна, замкнута, что она сторонится людей. Наверное, Джим не позабыл, как сам был несчастен в те времена, когда ему пришлось жить под одной крышей с этим презренным, подлым Джоунси.

— Джим — необыкновенно чуткий и отзывчивый человек, — согласилась Белка. — И многие вещи понимает на редкость тонко. Вот почему школа для беспризорных мальчиков, которую он мечтает создать по окончании колледжа, будет, на мой взгляд, превосходной. Он добьется большого успеха, я уверена. Его ученики, хоть это и будут круглые сироты, никогда не почувствуют себя одинокими и заброшенными.

Трикси кивнула.

— Конечно. Знаешь, хорошо бы все школы на свете были такими же, как та, которую задумал открыть Джим. Я имею в виду его идею поставить дело так, что — бы обычные уроки чередовались со спортивными занятиями и обучением столярному ремеслу. Сами по себе уроки — вещь, по — моему, жутко утомительная. Их надо перемежать более приятными вещами.

— Хотелось бы мне знать, отчего это Ди так долго не возвращается, — обеспокоенно промолвила Белочка. — Автобус сейчас тронется. Я боюсь, она опоздает, мы уедем, и тогда всё рухнет.

— Да вон же она, — обрадовалась Трикси. — Торопится что есть силы и даже улыбается, чего давно уже никто не видел. Судя по этой улыбке, дело улажено.

— Мне разрешили погостить в Мэнор-Хаусе! — задыхаясь от быстрого бега, объявила Ди, забираясь в автобус и усаживаясь между Белочкой и Трикси.

— Как я рада! — воскликнула Белка. — Слушай, тебе правда ни о чем не придется заботиться — даже о зубной щетке. Мисс Траск закупает их всегда в огромном количестве, поэтому у нас в доме полно новых зубных щеток. Улыбка снова слегка тронула губы Ди. Но потом, вздохнув, она покачала головой.

— Мама пришлет мне чемодан с нашим шофером. Он, должно быть, вот — вот отправится в путь. Я просила, я умоляла ее не делать этого, но она осталась непреклонна. — Ди умолкла. Лицо ее омрачилось. Казалось, еще миг — и девочка расплачется.

— Не понимаю, какое это имеет значение — пошлет она шофера с чемоданом или не пошлет? — недоуменно спросила Трикси. — Главное, что тебя отпустили на весь уик-энд. Разве не так?

— Я это в автобусе обсуждать не буду, — напряженным шепотом проговорила Диана Линч.

— А почему? Какой тут может быть секрет? — Недоумение Трикси росло.

Не сказав больше ни слова, Ди отвернулась и стала внимательно глядеть в окно, делая вид, что дорожный пейзаж занимает ее больше всего на свете.

Сбитая с толку Трикси тоже прильнула к автобусному окошку. Однако абсолютно ничего интересного там не обнаружила. Они проезжали через знакомый район города. Улицы кишели людьми, однако этот факт не поражал новизной. Ди продолжала пристально изучать заоконную жизнь.

Трикси легонько подтолкнула ее локтем.

— Что с тобой, Ди?

Ди притворилась, что не слышит.

— Я смотрю, ты сегодня словоохотлива, как никогда, — саркастически проговорила недовольная Трикси.

Сидевшая по другую сторону от Дианы Белочка осуждающе покачала головой. Потом, приложив палец к губам в знак предостережения, многозначительно поглядела в глаза подруге.

Трикси сознавала, что ведет себя не слишком тактично, но ее так заинтриговала ситуация с чемоданом, что, не обращая внимания на Белку, девочка снова толкнула Ди в бок.

— Ты что, оглохла, Диана Линч? Или язык проглотила?

Ди наконец отвернулась от окошка. Фиалковые ее глаза были полны слез, губы дрожали.

— Я же объяснила, что не хочу ничего рассказывать в автобусе. Ты просто не хочешь это понимать, Трикси Белден!

ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕМОДАН

Пыхтя и громыхая, автобус подъехал к остановке неподалеку от фермы Белденов. Точнее, к самой подъездной дорожке, ведущей к дому. Трикси и оба ее брата спустились по ступенькам. Двери за ними захлопнулись.

— Не могу разобраться, что происходит с Ди, — сказала девочка Марту. Брайан, опередив их, уже широко шагал к крыльцу.

— Есть какая — то тайна в ее поведении, — добавила она, сосредоточенно морща лоб.

— Не надо, умоляю тебя! — простонал Март, закатывая глаза. — Хватит тайн на ближайшее время!

— Я не то имею в виду, — возразила Трикси. — Мне и в голову не приходило, будто загадка странной нелюдимости Дианы Линч и вечной ее грусти каким — то образом связана с преступлением.

Март пожал плечами.

— Разумеется, нет. Но не исключено, что Ди сама вообразила себе что-нибудь этакое. Криминальное. И теперь живет среди придуманных ужасов. Девчонки на подобных вещах, по — моему, просто помешаны.

— Но ты не слышал, что говорила Диана Линч про свой чемодан! — воскликнула Трикси. — Чемодан с одеждой, который ее мать собирается прислать в Мэнор-Хаус к Уилерам! Почему все — таки она устроила чуть ли не истерику из — за пустяка? На мой взгляд, речь шла о совершенной ерунде, а Ди была не в себе всю дорогу.

Тут у них на пути возник улыбающийся во весь рот Бобби. Он тоже приехал на автобусе из своей начальной школы, только на несколько минут раньше. В сентябре малыш пошел в первый класс, и это событие наполняло его душу величайшей гордостью и даже самодовольством.

— Салют! — ликующе приветствовал он брата и сестру. — Я знаю, кто открыл Америку! А вы, держу пари, не знаете.

Трикси разразилась громким хохотом, услышав эти слова, однако Март с силой толкнул ее локтем в бок; она моментально смекнула в чем дело, умолкла и даже придала лицу благопристойно — важное выражение.

— Кто же ее открыл, Бобби? — вежливо осведомилась она.

— Колумб! Колумб! — завопил мальчуган с торжеством. Но тотчас насупил коротенькие рыжеватые бровки. — А что значит «открыл», Трикси?