Тайна Глен-роуд - Кэмпбелл Джулия. Страница 5

— Верно, — согласился папа. — И к тому же его магазин открыт по воскресеньям, а сегодня как раз воскресенье. Пожалуй, поеду к нему прямо сейчас и прикуплю несколько галлонов. — Он направился к двери. — Когда мальчики вернутся, — обратился он к жене, — сразу же пошли их за дровами и за водой. А Трикси пусть посветит им фонариком. Не забыть бы купить у мистера Лайтелла еще и батарейки.

Когда он уехал, Бобби объявил:

— Я — тоже поможу! У меня есть фонарик, только там одна батарейка. Трикс, зачем фонарику сразу две батарейки? Он что, жадный?

— Не знаю, Бобби, — отмахнулась от него Трикси. — Спроси Брайана или Марта. В электричестве я совершенно не секу. Даже не понимаю, почему машины ездят.

— Я тоже, — печально улыбнулась миссис Белден.

— Да что ты, мамочка! — воскликнула Трикси. — Ты же всегда заводишь нашу машину — ковыряешь в свечах зажигания!

— Но я при этом совершенно не понимаю, что делаю — не то, что Брайан. Уж он-то все знает об автомобилях. Я так рада, что он наконец накопил денег, чтобы купить старую машину мистера Лайтелла. Если кто на свете и заслуживает собственную машину, так это Брайан.

Трикси кивнула.

— Том Деланой говорит, что это прекрасная сделка. Если б мистер Лайтелл продал машину посреднику, то получил бы точно такую же сумму. Но если бы Брайан купил ее у посредника, ему пришлось бы платить чуть не вдвое дороже. Том говорит, это просто подарок судьбы!

— А Том знает, что говорит, — согласилась миссис Белден. — Он разбирается в машинах не хуже, чем Реган в лошадях. — Она выглянула в окно. — Трикси, я волнуюсь за наших новобрачных. Они ведь поехали в Канаду. А последнее, что мы слышали по радио, прежде чем оно замолчало, что дороги сейчас очень опасны, и водителей просят воздержаться от езды. — Она понизила голос. — Я боюсь и за нашего папу, и за мальчиков. Лучше бы все они сейчас были дома.

— Дома, в нашей тихой лощине, — эхом отозвалась Трикси. — Это самое спокойное место на свете. Старые яблони сломались, но остальные деревья должны выстоять, правда, мамочка?

— Не знаю, Трикси, — вздохнула мама. — Последние полчаса ветер все усиливается. Ты только послушай! Центр урагана не здесь, но зато его хвост увидим во всей красе. А он может оказаться — хуже некуда. Ты понимаешь, о чем я? Вы ведь часто играете в «кнута» и знаете, что последнему достается больше всех. Если ураган вздумает нас отхлестать, мы потеряем много крепких, хороших деревьев. — Она опустилась на стул и закрыла лицо руками. — Страшно подумать, что погибнут наши березы и кизил.

У Трикси перехватило дыхание. Она вдруг поняла, как мелочно с ее стороны было беспокоиться только о клубе. Гораздо страшнее, если беда обрушится на Мэнор-хаус или на «Дикую яблоню». Ведь мама любит эти деревья и кусты почти как родных детей. Она нянчится с ними с того самого дня, как отец привез на ферму саженцы. А мистер Уилер так же печется о своем заповеднике. Падающие деревья могут в мгновение ока разрушить кормушки для зверей и птиц, сооруженные Флиглом. Почти все тропинки завалило деревьями, так что пройдут многие и многие недели, прежде чем можно будет что-то исправить.

Но тут наконец появились Брайан и Март. Из Мэнор-хауса они добирались с фонариками, и батарейки почти сели. Вид у мальчиков был самый что ни на есть жалкий: усталые, грязные и расстроенные.

Брайан сразу же открыл на кухне кран, чтобы вымыть руки, но раздалось только слабое бульканье.

— Фу ты! — с досадой пробормотал он. — Я и забыл, что без электричества у нас не будет ни света, ни тепла, ни воды. И ты, мамочка, даже готовить не сможешь. А я умираю с голоду!

— И я! — вмешался Бобби.

— А я пока не умираю, но все же ужасно голоден, — добавил Март.

Миссис Белден рассмеялась.

— Неужели свадебный завтрак не пошел вам впрок? Ну да ладно. Готовить можно на керосинке, а отбивные жарить над огнем в камине. А это значит, мальчики, что вы прямо сейчас должны позаботиться о дровах и воде. — Она отвернулась от окна, и Трикси услышала, как она пробормотала про себя: — Ненавижу себя за то, что приходится опять выталкивать вас на улицу, в такую гнусную погоду, мои дорогие, но другого выхода нет!

Мистер Белден вернулся с большой канистрой керосина и батарейками для фонариков.

— Дела не так уж плохи, — бодро провозгласил он.

Дружной компанией они натаскали воды и дров, и отец сказал Брайану:

— Мистер Лайтелл показал мне твой автомобиль. Это хорошая сделка, сынок. Я рад, что у тебя будет машина. Если только растреклятый ураган не поставит все вверх дном, завтра тебе пришлют по почте номерные знаки.

— А потом, — мечтательно протянул Брайан, — я буду ездить на своей собственной машине. Господи, просто не могу поверить! Машина! Моя собственная машина!

— Ты ее заслужил, — отец опустил руку на плечо Брайана. — Ты же начал с капитала всего в два доллара! А это требует мужества и настойчивости.

Даже в полумраке было заметно, что лицо миссис Белден засветилось гордостью за сына.

— Питер, ты забыл, что за страховку и номера он тоже заплатил сам, — улыбнулась она мужу. — А помнишь развалюху, на которой мы ездили в свадебное путешествие?

Мистер Белден расхохотался.

— Да уж, будь с нами Брайан, мы бы не застревали все время!

Красивое лицо Брайана вспыхнуло от удовольствия.

— Да ладно тебе, папа, — смущенно пробормотал он. — Не такой уж я и хороший механик.

Но Трикси знала, что он напрасно скромничает. Он работал изо всех сил, чтобы скопить денег — и вот завтра приедет из магазина мистера Лайтелла на собственной машине. Она так надеялась, что номера придут вовремя, что американские почтальоны останутся верны старинному правилу: ни дождь, ни снег, ни мрак ночной не помешают им доставить почту в срок.

КОРОБОЧКА ЗУБОЧИСТОК

Этой ночью в семье Белденов только Бобби спал спокойно. Ветер проносился по лощине и словно стискивал в зубах маленький белый домик. Временами казалось, он вот-вот оторвет ставни и унесет с собой.

Трикси то и дело просыпалась от треска падающих деревьев. Около полуночи свирепый хвост урагана покинул наконец реку Гудзон и отправился резвиться на север. Стало теплее, и по крыше забарабанил убаюкивающий дождик.

Под шум дождя Трикси крепко заснула, а когда проснулась, в окно спальни струился солнечный свет.

Девочка быстро выбралась из кровати, приговаривая про себя: «Вот недотепы! Мы же все как один проспали! Школьный автобус наверняка уже ушел!»

Но тут в комнату вприпрыжку вбежал Бобби. Он во весь голос распевал:

— Сегодня нету школы! Сегодня школы нет!

— А ты откуда знаешь? — набросилась на него Трикси. — Ты слышал сирену?

Мальчуган усиленно закивал светлыми кудряшками.

— Она загудела, когда я ел хлопья с молоком. Молока было так много, что хлопья размокли! — Он скорчил гримасу. — Брр! Вот бяка! Я отдал ее Рэдди. Ему очень понравилось!

Трикси рассмеялась: каждый раз, когда Бобби отказывался есть, дети звали Рэдди — очень красивого, но крайне легкомысленного ирландского сеттера, чтобы он дочиста вылизал тарелку, и мама бы не расстраивалась. Из всей семьи только мама не догадывалась о таком безобразии и всегда удивлялась, что Бобби, едва встав из-за стола, тут же начинает жаловаться на голод и требовать фирменное блюдо фермы «Дикая яблоня», которое Трикси и старшие братья тоже очень любили, — толстый бутерброд с маслом, арахисовым маслом и джемом.

Вот и теперь Бобби обеими руками сжимал недоеденное «фирменное блюдо», изрядная часть которого красовалась у него на бровях, щеках и подбородке. Трикси радостно обняла братишку.

— Бобби, ты грязный, как чертенок, но такой хорошенький! Это правда была школьная сирена? Ты не спутал ее с пожарной?

Бобби отхватил еще кусок бутерброда и что-то промычал, но тут в комнату вошел Март в толстом свитере, джинсах, шерстяных гольфах и резиновых сапогах, и Трикси вдруг стало очень холодно в одной байковой пижаме. У нее застучали зубы, и она нырнула обратно под одеяло.