Тайна рыцарского меча - Келли Фиона. Страница 27

— Она и не собиралась красть меч по-настоящему, — сказал Колин. — В этом-то и фокус. Она просто хотела проучить отца за то, что тот заставляет ее ехать в университет, хотя ей хочется остаться тут со мной. Вот у нее и возник этот план — инсценировать ограбление, а потом самой найти его. Понятно? Тогда бы ее отец понял, что она уже не ребенок, которым можно помыкать. Раз у нее хватило ума найти украденный меч, отец оставил бы ее в покое с университетом.

— И как вы должны были действовать? — спросил Том.

— Люси нашла потайной ход между оружейной комнатой и часовней, — ответил Колин. — Это случилось несколько лет назад, когда она была еще ребенком, но никому про это не сказала. Это был ее секрет. Люси пряталась там, когда хотела побыть одна. То есть она могла попадать в часовню, минуя твою сигнализацию. Когда Люси поделилась со мной своими планами относительно меча, я порылся в твоих бумагах и нашел код, при помощи которого можно было отключить сигнализацию. Таким образом она смогла впустить меня в часовню. Ей казалось более безопасным впустить меня в дом именно таким путем, через потайной ход. — Колин перевел дыхание, а Белинда прижалась к боковому полотнищу тента и, затаив дыхание, ловила каждое слово. — Мы собрались забрать меч за пару дней до праздника, — продолжал Колин. — План был таков: мы прячем его, а в самый последний момент, когда дети идут к реке, Люси его приносит и отдает отцу прямо на глазах у всего шествия. Но когда меч исчез, я сразу догадался, что без тебя тут не обошлось.

— Откуда ты это взял? — прорычал Том.

— Я видел, как ты делал этот крест, не забывай. — Колин внимательно смотрел на отца. — И знал, что он пустой внутри и каким образом его можно было открыть. Поэтому мне не понадобилось много времени, чтобы сообразить, что к чему.

— Так это ты взял его! — взревел Том. — И теперь эта дура собирается вернуть его Джону Фэншоу. — Он со злостью встряхнул сына. — Мне нужен этот меч, Колин! Я знаю человека, который заплатит за него кучу денег. А деньги мне нужны, чтобы не стать банкротом.

— Банкротом? — удивился Колин. — Я не знал, что у тебя проблемы.

— Теперь знаешь, — буркнул Том. — Так что неси мне меч. Где вы его спрятали с этой взбалмошной девчонкой?

— Ладно, ладно, — замахал руками Колин. — Я принесу его прямо сейчас. Отец, поверь, Люси Фэншоу никогда мне и не нравилась. Я всегда хотел взять этот меч и продать его. — В голосе Колина появились заискивающие нотки. — Но теперь мы можем поделить деньги между собой. Ты решишь свои проблемы, а я куплю билет до Америки. Мне всегда хотелось жить в Америке. Мне всегда хотелось пожить в Америке. Что ты скажешь, папа? Договорились?

— Где меч? — Том еще раз встряхнул сыночка.

— Недалеко, — ответил Колин. — Отпусти меня, и я тебе покажу.

Белинда не могла сказать точно, что произошло. Она услышала лишь шум борьбы и сердитый крик Тома. Потом из палатки выбежал парень и куда-то помчался. Том бросился за сыном, но споткнулся о веревку, протянутую от угла тента, и со всей силы налетел на Белинду. Не удержавшись на ногах, оба рухнули на землю.

Последнее, что видела Белинда, была спина Колина, растворившегося в толпе.

Том быстро вскочил на ноги. Он окинул Белинду испепеляющим взглядом, и девочка испугалась, что он ее ударит. Потом он перевел взгляд на толпу и, скрипнув зубами, побежал за ближайший киоск, в котором продавали хот-доги.

Белинда собралась с силами: после столкновения с Томом у нее болели ребра, а при падении она ударилась о землю плечом. Однако времени на такие пустяки у нее не оставалось. Нужно было как можно скорей известить обо всем Трейси и Холли.

Она нырнула в толпу и бросилась к Трейси. Не тратя времени на объяснения, она схватила подругу за руку и выдернула ее из киоска, как пробку из бутылки.

— Что случилось? — допытывалась Трейси, пока Белинда тащила ее сквозь толпу. — Что-нибудь с Холли?

— Нет, — тяжело дыша, проговорила Белинда. — Но я видела Тома. И Колина. И я знаю, что сейчас случится.

— Подожди! — попросила Трейси. — Я не могу бежать в этом платье! — Длинные полы хлестали по ногам, и она часто спотыкалась. Подобрав юбки, она бросилась вслед за Белиндой.

— Холли! — выпалила Белинда, добравшись до лотерейного киоска. — Том Кетчпол! Колин! Меч! — И взглянув через плечо Холли, спросила: — Где Люси?

Холли быстро обернулась. Шезлонг, на котором только что восседала Люси, опустел. Не было ее и поблизости.

— Она ушла только сейчас, — развела руками Холли. — Я говорила с ней несколько секунд назад.

Подбежала запыхавшаяся Трейси.

— Что случилось? — спросила она.

Белинда вкратце изложила подругам историю, которую услышала за тентом.

— Я потеряла Колина в толпе, — сказала она. — А Том побежал в сторону киосков. Я решила, что он разыскивает Люси.

— Люси ушла! — сказала Трейси. — Как вы думаете, это он ее увел?

— Кто-нибудь должен был это видеть, — сказала Холли. — Пошли скорей! Кажется, я знаю, куда она могла пойти. И знаю, где находится Леди Ярость!

Не оставляя времени для дискуссий, Холли побежала через сад к дому. Белинда и Трейси не отставали от нее.

Ярко-оранжевый диск солнца исчез за горизонтом, вечерние тени соединились, а небо над утесами потемнело. Холли провела подруг в дом через кухонную дверь. В доме было прохладно и спокойно.

— Куда мы идем? — спросила Трейси.

— В оружейную комнату, — ответила Холли. — Леди Ярость находится там.

— Как ты догадалась? — ахнула Белинда.

— Благодаря Люси. — Холли выбежала из кухни и свернула в коридор, который вел к оружейной комнате.

— Она сама сказала тебе? — недоверчиво спросила Трейси. — Что, прямо так и сообщила?

— Нет, не сама, — усмехнулась Холли. — А ее руки.

— Холли Адамс! — воскликнула Белинда. — Ты когда-нибудь научишься говорить по-человечески?

— Через несколько минут, — отмахнулась Холли. — Сейчас нам нужно поскорей добраться туда.

Холли остановилась в коридоре в нескольких метрах от распахнутой двери оружейной комнаты. Знаками она показала подругам, чтобы они замолчали, и стала тихо подкрадываться.

Трейси и Белинда молча глядели друг на друга, ничего не понимая, а Холли заглянула из-за дверного косяка в комнату.

— Все в порядке, — девочка облегченно вздохнула. — Я думала, что она уже явилась сюда, но ее пока нет.

Холли вошла в длинную, уже заполненную вечерним полумраком, комнату.

— Может, зажечь свет? — предложила Белинда.

— Ни в коем случае! — покачала головой Холли. — Белинда! Встань у двери. Скажешь, если кто-нибудь появится. Трейси! Помоги мне.

Белинда встала у двери, а Трейси и Холли подняли один из маленьких сундуков и по команде Холли перетащили к камину.

— Что мы делаем? — недоуменно спросила Трейси.

— Сейчас увидишь, — ответила Холли и пошла за другим сундуком. — Давай, этого будет достаточно, — сказала она.

Трейси недоверчиво взглянула на подругу, но, наклонившись, все же схватилась за ручку сундука.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — проворчала она, когда они поставили второй сундучок на первый.

Холли влезла на сундуки и потянулась к высокой каминной полке.

Трейси снизу наблюдала, как Холли вглядывается в веер из черных мечей, висевших на камине.

— Готово! — воскликнула Холли. — Я его узнала! — Она схватила рукоятку одного меча и осторожно достала его из креплений. Он оказался на удивление тяжелым, и Холли едва не потеряла равновесие. — Дай мне руку! — крикнула она Трейси.

Вдвоем девочки благополучно опустили меч вниз, и Холли спрыгнула на пол.

— Это и есть Леди Ярость, — торжественно сказала она. — Люси и Колин покрасили его в черный цвет для маскировки.

Подошла Белинда и присела на корточках перед лежащим на полу мечом.

— Ого! — изумилась она. — Ты права! Вблизи его действительно не спутаешь.

Инкрустированная драгоценными камнями ручка была покрыта толстым слоем черной краски, как и некогда серебристое лезвие. Издалека краска делала меч неотличимым от остальных мечей, висящих на стене.