Тайна заснеженной хижины - Келли Фиона. Страница 23

Холли похлопала Белинду по спине.

— Классно сработано! Отныне мы назначаем тебя экспертом Детективного клуба по Интернету. Может, нам стоит завести собственную страничку?

— Сейчас речь не об этом! — взвилась Белинда. — Что нам делать с Марио и Салгадо?

— Давайте начнем с того, что расскажем про них Синди и ее отцу, — предложила Трейси.

В дверь постучали.

— Наверное, это Юрген, — предположила Белинда. — Я случайно проговорилась, что у нас опять кончаются конфеты!

Она захромала в коридор и открыла дверь.

— Привет! Это я! — произнес огромный плюшевый медведь.

— Я не знакома с такими большими медведями, — засмеялась Белинда.

Медведь поднял лапу и снял с себя голову.

— Теперь узнаешь? — спросила Синди.

— Заходи, — пригласила Белинда. Мы как раз собираемся устроить пикник для медведей!

— Это мой костюм для дискотеки, — объявила Синди. — Его подыскал для меня Ник Гульберт. Папа посоветовался с ним и только после этого разрешил мне пойти с вами. Костюм мне привезли из проката сегодня утром. Папа настоял, чтобы я надела именно его.

— Весьма разумно. — Холли подавила смешок. — В нам тебя уж точно никто не узнает.

— Да уж, — усмехнулась Трейси. — Особенно если мы тебе споем: "Мишка, мишка, где твоя улыбка?"

Синди чуточку обиделась.

— Знаете что, — заявила она. — Если вы будете и дальше продолжать в таком тоне, то я…

— Мы знаем, кто тут люди мафии! — перебила ее Белинда.

— Что?

— Ты лучше сядь, — сказала она. — Тут в двух словах не объяснишь.

Наконец Холли, Трейси и Белинда закончили перечислять все события этой недели и возложили вину за них на Марио и Салгадо. Синди смотрела на Детективный клуб глазами, полными восхищения.

— Девчонки! Как вам это удалось? — с придыханием произнесла она. — Я бы никогда не догадалась.

— У нас за спиной богатый опыт, — ответила Трейси. — Ну, так что же мы будем делать?

— Не говорить моему папе, это уж точно, — взмолилась Синди. — Если он узнает об этом, плакала моя дискотека. Он никуда уже меня не отпустит.

— Но мы обязательно должны ему сказать, — настаивала Холли.

— Зачем?

— Потому что тебе угрожает опасность.

— Я уже давным-давно живу как на вулкане, верно? Теперь мы по крайней мере знаем, кого нужно опасаться. Поверьте мне, как только я увижу Марио или Салгадо — только меня и видели. Хотя они едва ли узнают меня в таком костюме. — Синди снова надела медвежью голову. — Понятно? Пока я в этой шкуре, мне ничего не грозит. А завтра утром мы уже уедем отсюда.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Трейси.

Синди опять сняла голову медведя.

— Я не хотела вам говорить до дискотеки… — Ее глаза наполнились неподдельной грустью. — Ник Гульберт все устроил — совершенно новые документы, новое имя, адрес… Короче, мы начнем новую жизнь. В восемь утра нас заберет отсюда лимузин.

Наступила тишина. Члены Детективного клуба не знали, что и сказать. Жить в постоянном страхе, с вечной оглядкой, сегодня здесь, а завтра там… Да, нелегкая доля выпала этой девочке.

— Пожалуйста, девчонки! — взмолилась Синди. — Ничего не говорите папе. — Она опять одела медвежью голову. — Никому не говорите. Хорошо?

— Хорошо! — согласилась Трейси.

Холли внезапно озарило.

— А я вот что тебе скажу, — заявила она. — Чтобы тебе не было так неловко из-за этого прикида, мы все оденемся разными зверями.

— Прекрасная мысль! — поддержала ее Белинда.

— Если ты думаешь, что я надену на себя эту дрянь, ты ошибаешься! — Белинда уже успела передумать. Ей не хотелось наряжаться животным.

Из-за разболевшейся ноги она не пошла с подругами в ателье проката и предоставила им самим выбрать костюмы.

— Не волнуйся, — успокоила ее тогда Холли. — Предоставь все нам. Мы найдем тебе что-нибудь подходящее.

Теперь Белинда была недовольна их выбором.

— Пойми, — объясняла ей Холли, — все костюмы уже разобрали. Остались только эти три. Нам ничего не оставалось делать.

Белинда не успокаивалась.

— Тогда почему я должна напяливать на себя именно этот? — упрямилась она.

— Он единственный придется тебе впору, — сказала Трейси. — Хватит капризничать, надевай. Через пять минут мы должны зайти за Синди.

— Нет. Я его не надену.

Белинда легла на свою кровать, а костюм вернулся в коробку.

— Что тебя в нем не устраивает? — воскликнула Трейси.

— Я в нем выгляжу глупо! — закричала Белинда.

— Мы все выглядим глупо. Ну и что? — возразила Холли.

— Нет, — не унималась Белинда. — У вас все нормально. Ты лев. Трейси тигр. А я кто? — Она брезгливо вытащила костюм из коробки. — Пингвин!

Трейси и Холли потребовались сверхчеловеческие усилия, чтобы не расхохотаться, но они все-таки сумели удержаться — пока.

— Слушай, Белинда. — Холли села не ее кровать. — Ты там будешь нужна. Мы все должны присматривать за Синди. Втроем. Сделай это ради нее. Пожалуйста!

Белинда чуточку смягчилась.

— И вообще, — добавила Трейси, — кто узнает, что под этим костюмом именно ты, а не кто-то другой?

Аргумент возымел действие. Белинда задумалась.

— Ну ладно! — заявила она наконец. — Но если мне кто-нибудь бросит рыбу, я тут же уйду!

Холли, Трейси и Белинда оказались не единственными зверями на дискотеке. Еще там была парочка кошек, попугай, петух, две гориллы и даже еще один лев и тигр. Но Белинда оказалась единственным пингвином, а Синди, к счастью, единственным медведем.

— Порядок! — произнесла Холли, когда девочки вошли в бурлящий круговорот молодежи. — Одна из нас должна быть все время возле Синди.

Сказать это было легче, чем сделать. Народу было много, а Синди в медвежьем обличье произвела фурор. С ним хотели танцевать все — пираты, солдаты, полицейские. Не остались без внимания и лев с тигром. А пингвин, казалось, был вполне счастлив в углу зала; там он болтал с ковбоем в маске по имени Юрген Малыш.

Только когда Холли вернулась из бара со стаканом искрящейся минеральной воды, она заметила, что медведь куда-то исчез. Она тут же обошла весь зал и наткнулась на Белинду.

— Где Синди? — заорала она сквозь грохот музыки.

Белинда повернулась к танцующим.

— Не знаю, — крикнула она в ответ. — Только что она была рядом с Трейси.

Холли пробралась сквозь толпу к подруге в костюме тигра.

— Я не вижу Синди, — прокричала она в тигриное ухо.

— Она отошла кое-куда! — крикнула в ответ Трейси. — Я думала, что вы вместе. С ней вышел какой-то лев.

— Это была не я! — закричала Холли. — Я ходила в бар. Это был другой лев.

Трейси прекратила танцевать и тоже оглядела зал.

— Пойду ее искать! — крикнула она.

— Я с тобой!

Не успели они пробиться к выходу, как в дверях появился медведь и через минуту уже танцевал между астронавтом и Тарзаном.

— Похоже, все в порядке! — крикнула Трейси.

— Удивляюсь, откуда у нее столько энергии, — восхитилась Холли. — А я пойду посижу с Белиндой и немного остыну. Не понимаю, как львы выдерживают африканскую жару в своих шкурах!

Холли снова пробралась к Белинде и Юргену.

— Все в порядке? — спросил Юрген.

— Нормально! — ответила она. — Только жарко.

— Вот видишь! Даже тебе жарко, — вздохнула Белинда. — Представляешь, каково мне? Ведь пингвины привыкли к арктическому холоду.

— Давайте выйдем на свежий воздух, — предложила Холли.

— Пусть попляшут еще несколько минут, — сказала Белинда, кивнув на тигра и медведя. — А потом спросим, хотят ли они пойти с нами. Юрген говорит, что приготовил нам что-то вкусненькое.

Юрген кивнул:

— Дядя мне обещал. Пойду-ка я ему напомню. Приходите через полчаса в ресторан.

— Ты думаешь, мы постесняемся и не придем? И не надейся! — заявила Белинда. — Только никакой рыбы! Предупреждаю!

Через двадцать пять минут Холли и Белинда отправились в опасное путешествие через танцующий зал. Они быстро отыскали Трейси и стали пробираться к Синди. Она все время куда-то убегала, окруженная на этот раз целой толпой цирковых клоунов.