В поисках дырявого зонта - Багдай Адам. Страница 5
— Во всяком случае, попробуйте выведать что-нибудь, и если что-то узнаете, то никому не говорите и валите прямиком ко мне.
Толусь Поэт удобно вытянулся на матрасе и, задрав на подоконник длинные худые ноги, взял в руки книжку.
— А теперь забирайте Крецю и уматывайте, а я должен еще выучить эти стихи. Говорю вам, они великолепны! — Он раскрыл книжку, и окружающее перестало для него существовать.
Кубусь нашел поводок и подозвал к себе грязную
таксочку. Повиливая хвостом, Креця ласково прижималась к его ногам.
Через минуту троица, провожаемая тявканьем и подвыванием остальных "пропаж", выбралась из чердачной комнатушки.
— Уф! — облегченно выдохнул Кубусь на лестнице. — Нам повезло. Креця возвращается к пани Шротовой без всякого объявления в газете. А нас ждет новая работа — зонт.
Глава VI
ЗАКОЛДОВАННЫЙ ЗОНТ
— Я чувствую, — проговорил Кубусь, — что этот зонт — не просто старое барахло. — Откуда тебе известно?
— Костями чувствую.
— А мне кажется, что это какая-то шутка.
— Скажешь тоже. Думаешь, Толусь Поэт отдал бы так запросто Крецю? Если отдал ее без объявления в газете, значит, ему очень нужен зонт. А если Толусю Поэту очень нужен зонт, то я уверен, что за этим кроется какая-то важная тайна.
— Не понимаю, — возразила Гипця, пожимая плечами, — что может скрываться за обычным зонтом, этой старой рухлядью?
— Не понимаешь, потому что у тебя нет воображения.
— И очень сомневаюсь, — с явной обидой продолжила Гипця, — что в таком большом городе кто-то сумеет найти какой-то старый зонт. Все равно что искать иголку в стоге сена. Наверно, это старье давно уже выбросили на свалку.
Кубусь разозлился.
— Как может валяться на свалке такой таинственный зонт, который ищет сам Толусь Поэт!
— А где ему еще быть?
— Там, где никто не ожидает его найти. Такие старые предметы любят устраивать разные неожиданности.
Ребята остановились у дома Гипци.
— Чао! — обронила девочка и вдруг вспомнила об учебнике английского. — О боже, я же не выучила слова! — Она подбросила книжку и бегом помчалась к двери.
Кубусь пошагал дальше. На лавочке он увидел Ленивца. Тот как приклеенный торчал на том же самом месте, что и два часа назад. Подставляя горячим солнечным лучам свою толстощекую физиономию, он мечтательно щурился, будто кто-то невидимый рассказывал ему сказки из "Тысячи и одной ночи".
— Чао! — крикнул Кубусь, подходя к лавочке. Ленивец даже не вздрогнул, а лишь медленно приоткрыл левый глаз и в ответ на приветствие что-то пробурчал себе под нос.
— Не надоело тебе? — насмешливо спросил Кубусь.
— Нет.
— А что ты делал?
— Размышлял.
— О чем?
— Вспоминал, о чем ты меня просил.
— Я просил поглядывать, нет ли подозрительных
типов.
— Вспомнил.
— Что?
— Что был здесь один подозрительный тип.
— Почему ты считаешь его подозрительным?
— Потому что он расспрашивал…
— О чем?
— О каком-то старом зонте.
Кубусь мгновенно подскочил к Ленивцу и, схватив его за плечи, основательно потряс.
— И ты говоришь мне об этом только сейчас?
— А когда я мог тебе сказать?
— Что это за тип?
— Не имею представления.
— Такое важное дело, а ты не имеешь представления. — Кубуся прямо трясло от злости.
— Собственно, я имел о нем представление, только забыл об этом. Не кричи так, может быть, и вспомню.
— Про какой зонт он спрашивал?
— Сейчас… сейчас… — Ленивец рассеянно потирал лоб. — Мне кажется, про какой-то старый зонт…
— Может, про английский?
— Во-во… про него.
— С серебряной ручкой?
— С серебряной ручкой! — торжествующе вскричал Ленивец. — Видишь, я вспомнил, а ты так на меня кричишь.
— Может, вспомнишь заодно, как выглядел этот тип?
Ленивец поморгал тяжелыми веками, широко зевнул, как молодой бегемот, потянулся и прыснул.
— У него были такие смешные усики.
— А что еще? — тормошил Ленивца Кубусь.
— И вообще мне кажется, что он весь был смешной.
— Как это: весь?
— Ну, вообще, говорил смешно… Сейчас покажу тебе. — Ленивец перестал смеяться, на мгновение стиснул губы и стал передразнивать незнакомца: — "Доблый день, молодой человек. Ты ничего не знаешь о сталом зонте с селебляной лучкой…" Страшно смешно говорил, будто мешало что-то.
Кубусь вынул красный блокнот и записал: "Подозрительный тип. Выглядел смешно. Усики. Не выговаривает букву "р".
Ленивец внимательно приглядывался к Кубусю и наконец спросил:
— Что ты там записываешь?
— Это чрезвычайно важные сведения. — Кубусь похлопал Ленивца по плечу. — Запомни, как увидишь этого типа, задержи его…
— А зачем? — удивился Ленивец.
— Обязательно его задержи. Можешь соврать ему, что я что-то знаю про зонт, а потом позови меня. Сделаешь это для меня?
— Ну, для тебя сделаю.
— Ты мировой парень, Ленивец. Чао! Я должен шагать к пани Шротовой, отдать Крецю.
— Чао! — буркнул Ленивец. — А в другой раз не кричи так на меня, а то я все забуду.
Глава VII
СМЕШНОЙ НЕЗНАКОМЕЦ
После обеда Гипця отправилась к пани Ваумановой на последний урок английского. День был жаркий. Дрожащие струйки нагретого воздуха поднимались над крышами домов, над размякшим от жары асфальтом тротуаров и улиц. Люди передвигались лениво, как в полусне. К киоску с мороженым протянулась длинная очередь детей.
Гипця повторяла про себя английские слова: "Ручка — зе пен, зе пен — ручка, зе тейбл — стол, зе бук — книга, книга — зе бук…" Почувствовав на плече чью-то руку, она резко обернулась и с удивлением увидела идущего позади элегантного мужчину в светлом, модного покроя костюме из тонкой шерсти. Она заметила также его смешные усики, будто две ниточки, приклеенные под внушительным носом.
Мило улыбнувшись, мужчина заговорил с ней странным, немного скрипучим голосом:
— Извини, пожалуйста, девочка, это ты ходишь на улоки английского языка к пани Баумановой?
— Я, — ответила удивленная Гипця и чуть-чуть ускорила шаг.
Незнакомец слегка придержал ее.
— Не бойся, моя дологая. У меня к тебе один личный воплос. Может быть, зайдем в кафе на моложеное?
Гипця замялась.
— Спасибо, но я очень тороплюсь. В четыре у меня начинается урок.
Человек с усиками криво улыбнулся, но тут же весьма вежливо продолжил:
— Не будет тлагедии, если опоздаешь на несколько минут. А мы тем влеменем могли бы с тобой поговолить. Лечь идет о пустяке, и я думаю, ты не пожалеешь…
— Если о пустяке, — решительно заявила Гипця, — то скажите сразу.
— Мне не нлавится лешать свои дела на улице. Но если вы позволите, я пловожу вас до угла.
— Пожалуйста, — разрешила Гипця, пожимая плечами. — Мне это не мешает. — И одновременно подумала: "И что от меня нужно этому смешному чудаку?"
— Плости, моя дологая, — произнес незнакомец, когда они двинулись в сторону Окружной, — сколько комнат у пани Баумановой?
Этот неожиданный вопрос вызвал у Гипци неясные подозрения и пробудил инстинкт детектива. Она с беспокойством взглянула на мужчину. "Какого черта? — подумалось ей. — Почему он задает такие странные вопросы? Да и какое ему дело, сколько комнат занимает пани Бауманова?" И девочка ответила ему с кислой миной:
— Меня это совершенно не интересует.
— Да-да, конечно. — Незнакомец пытался говорить спокойно, но, как ни старался, не мог все же скрыть своего волнения. — Конечно, — повторил он и, желая снискать расположение девочки, одарил ее сладкой улыбкой. — Надеюсь, сейчас вы занимаетесь на веланде?
— А разве не все равно, где пани Бауманова занимается со мной английским? — холодно произнесла Гипця, которую невыносимо раздражал приторно-сладкий тон незнакомца.
— Лазумеется, — рассмеялся мужчина, украдкой вытирая струившийся по вискам пот. — Лечь идет о некотолом личном воплосе, в связи с котолым у меня к тебе пустяковая плосьба. Не могла бы ты оказать мне любезность и внимательно осмотлеться в квалтиле пани Баумановой? Может быть, заметишь там случайно сталый, изношенный челный зонт…