Норби ищет злодея - Азимов Айзек. Страница 4
— Все еще бодрствуете? — спросил Фризи. Его верхняя губа с лихо закрученными усами вздернулась, обнажив сероватые зубы. — Нет, Уэллс, лучше не пытайся. Лежи тихо и слушай мое сообщение для Федерации.
Он прикоснулся к переключателю на приборной панели. Джефф надеялся, что Фризи увлечется своим хвастовством и не заметит патрульных катеров, которые уже окружили док, где стоял «Поиск».
«Джефф, я проанализировал голосовые данные. Это не Фризи. То есть с одной стороны — это Фризи, а с другой — Инг Неблагодарный».
«Проклятье! Я должен был догадаться. Он располнел, покрасил волосы и отрастил усы, но ты прав: это Инг».
— Берегитесь, земляне! — произнес бывший клоун в микрофон передатчика. — Не пытайтесь арестовать меня. В моем распоряжении имеются две бомбы, которые могут разнести на куски все Космическое управление, и я без колебаний взорву их, если понадобится! — Инг улыбнулся: — Я хочу, чтобы вы знали: вы находитесь во власти не обычного клоуна Фризи, а самого выдающегося существа во Вселенной — Инга Неподражаемого! Теперь я готов отомстить вам. Я отправлю свои бомбы в гиперпространство…
«Норби, ты совсем не можешь двигаться? Мне кажется, я начинаю восстанавливать контроль над конечностями».
«Будь осторожен, Джефф. Он опасен».
— Вы, тупицы, даже не понимаете, что это означает, — продолжал Инг. — Но когда я выпущу свои бомбы в гиперпространство, взрыв изменит структуру обычного пространства. Вселенную постигнет коллапс, и вскоре она превратится в гробницу для всех живых существ.
«Норби, он может это сделать?»
«Не знаю. Может быть, Другие, тысячелетиями осваивавшие гиперпространство, смогли бы ответить, прав он или нет».
— Увы, несчастная Земная Федерация, непризнанный тобою Инг не будет присутствовать на твоих похоронах. Я уйду в гиперпространство, где буду в безопасности, так как мой волшебный ящик может превращаться в стазисный контейнер. Я подожду, пока Вселенная не сожмется в точку, а когда она снова начнет расширяться, вновь появлюсь я в возрожденной Вселенной, готовой принять мое владычество! Прощайте! У вас есть двадцать четыре часа, чтобы попрощаться друг с другом.
Последовал сильный толчок, и, к ужасу Джеффа, на смотровом экране «Поиска» появилась серая пелена гиперпространства. Инг действительно научился пользоваться гипердвигателем и ускользнул от патрульных катеров.
— Ты сумасшедший, Инг, — пробормотал Джефф, едва ворочая языком.
— Я хочу, чтобы ты оставался в сознании, но не дурил, — заявил Инг, многозначительно поигрывая станне- ром, — Не выкидывай никаких героических штучек, Уэллс, иначе я привяжу тебя к первой же бомбе, которую собираюсь сбросить. Теперь меня ничто не остановит. Ты и твой идиотский робот однажды разрушили мои планы завоевания Федерации, но теперь я стану властелином новой Вселенной! — Он разразился хохотом безумца.
— Джефф, — сказала Пера, — я ощущаю признаки ненормальности в электромагнитном излучении его мозга. С этим клоуном, который называет себя Ингом, определенно что-то не в порядке.
— Заткнись, робот, и занимайся своим делом, — отрезал Инг. — У меня есть важные дела.
— Твоим планам не суждено сбыться, Инг, — сказал Джефф. — Возможно, ты уничтожишь этот корабль и себя, но не изменишь Вселенную. Она слишком велика, а твои бомбы слишком малы.
— Мои расчеты говорят об обратном, — Инг погладил свои роскошные усы, — Никто в гиперпространстве не сможет остановить меня. На свете существует лишь один такой корабль, хотя до меня дошли слухи, будто твой робот может развивать гипердвигательную способность, подключаясь к корабельному компьютеру, — Глаза Инга опасно блеснули, — Хм-мм. Даже гений не всегда может все учесть. Мне не приходило в голову украсть твоего робота, Уэллс, раз я мог получить целый корабль, но если твой робот сам оказался здесь из-за твоего дурацкого героизма, то, пожалуй, стоит использовать его для усиления мощности гипердвигателя.
— Ты не сможешь, — отозвался Джефф, пытаясь незаметно проверить подвижность своих рук и ног.
— Почему же? Или эти слухи беспочвенны?
Джефф не ответил, притворившись, что ему стало плохо.
— Хмпф! — фыркнул Инг и пнул Джеффа. Тот никак не отреагировал. — Похоже, твой робот сдох. Зато другой жив — я и не знал, что у тебя их две штуки. Они не совсем одинаковые, но, полагаю, это не имеет значения. Эй, ты, робот в клетке! Норби умеет перемещаться в гиперпространстве?
Пера промолчала. Инг подошел вплотную к клетке и яростно уставился на нее, а затем прицелился в Джеффа.
— Если ты не скажешь мне правду, я всажу в Уэллса такой заряд, что он перестанет дышать.
— Норби умеет перемещаться в гиперпространстве, — быстро ответила Пера.
Джефф собрался с силами и бросился на Инга, но луч станнера опередил его. На этот раз он потерял сознание.
Очнувшись, он взглянул на корабельный хронометр и увидел, что прошел целый час. Он все еще с трудом мог двигаться, но совершил ошибку, широко шагнув.
— Снова приходишь в себя, Уэллс? — Инг выглядел взбешенным, но его гнев не был обращен на Джеффа.
— В чем дело, Инг? — заплетающимся языком спросил Джефф.
— Бомба не сработала, вот в чем дело! — завопил Инг, — Я сбросил первую и поставил часовой механизм так, чтобы она взорвалась далеко от «Поиска»…
— В гиперпространстве невозможно говорить о расстоянии, — устало сказал Джефф.
— Ага, значит, ты эксперт по гиперпространству? Может быть, если слухи о твоем роботе справедливы. Но так или иначе, бомба не взорвалась. У меня установлен канал радиосвязи с ней, и я знаю, что взрыва не произошло.
— На твоем месте я бы не был так уверен. Возможно, тебе просто повезло, что ты все еще жив.
— Эй, робот в клетке! — крикнул Инг. — Твои сенсоры могут определить поточнее, бомба взорвалась или нет?
— Должна ли я отвечать ему, Джефф?
— Можешь ответить. Не исключено, что в результате он образумится.
— Бомба не взорвалась, мистер Инг.
— Черт побери!
— Возможно, бомбы вообще не взрываются в гиперпространстве, — заметил Джефф.
— Это правда? — Инг не стал спрашивать Джеффа, но снова направил на него станнер и обратился к Пере, которая не могла лгать: — Ответь мне, робот, если хочешь, чтобы Джефферсон Уэллс остался в живых.
— В моих банках памяти существуют данные, указывающие на то, что бомбы взрываются в гиперпространстве.
— Тогда почему? Почему? — Инг разбушевался в тесной рубке, лягаясь и стуча кулаками по стенам. Один пинок достался Джеффу, но сослужил добрую службу, восстановив его контакт с Норби.
«Я понемногу прихожу в себя, Джефф, но это медленный процесс. Инг не должен спрашивать Перу о том, что на самом деле определили ее сенсоры. Видишь ли, я тоже почувствовал это».
«О чем ты говоришь?»
«Здесь, в гиперпространстве, что-то есть. Оно поймало бомбу».
Но Инг задал Пере другой, более опасный вопрос.
— Ну хорошо, мой маленький умненький робот, — процедил он, — Теперь я собираюсь сбросить вторую бомбу, но на этот раз она станет частью системы ускорения этого корабля, заставив его разорвать структуру Вселенной. Я могу умереть при этой попытке, но возможно, останусь в живых. Если я подключу тебя к компьютеру, ты сможешь увеличить его мощность?
— Джефф, я не хочу отвечать…
— Если ты не ответишь, то твой Джефф обречен, — тявил Инг. — На этот раз я не шучу. Еще один выстрел — и он мертв.
— Инг, — сказал Джефф, — ты обрекаешь на смерть всех нас. Прояви немного благоразумия, вернись в обычное пространство, и…
— Нет! Я уничтожу обычное пространство! Я уничтожу всю Вселенную! И мне не нужен ответ робота — я все равно использую его.
Джефф попытался встать, но не смог. Голова Норби немного высунулась из бочонка, однако его руки и ноги по-прежнему оставались внутри.
Инг был сильнее, чем казалось с первого взгляда. Он схватил Перу за руки, умоляюще протянутые через прутья клетки, и обмотал их проводом, идущим от компьютера. Потом он прикрепил к ее голове стыковочное устройство компьютера.