Прелестные приключения (илл. И. Волковой) - Окуджава Булат Шалвович. Страница 3
– А что? – спросили мы, затаив дыхание.
– Это ужасно, – сказала Стрекоза. – Шмель страшный разбойник.
– Ай-яй-яй, – сказал я.
– Бееееееее, – сказал Крэг.
– Ссссссссс, – сказала Змея.
– Да перестаньте же галдеть, – крикнула Стрекоза. – Я же устану от этого!
Мы замолчали, и в тишине услышали гудение. Большой Шмель гнался за нами с пулеметом.
Глава IX
Шмель приближался к нам, а Стрекоза выбилась из сил…
– Мне очень тяжело, – сказала она, – я не могу быстрее.
Шмель приближался.
– Самое ужасное, что и на землю нельзя опуститься, – сказала она. – Мы как раз пролетаем над царством отвратительных Железных Жуков.
Шмель приблизился.
– Сейчас он выстрелит! – крикнул я. – Берегитесь!
– Ах, как это неприятно, – печально промолвила Стрекоза.
И тут произошло чудо. Наша Добрая Змея быстрее молнии вытянулась и выхватила пулемет у Шмеля.
– Ура! – закричал Крэг.
Пулемет застрочил, и Шмель упал на землю.
– Ах, какие молодцы! – сказала Стрекоза слабым голосом. – Но я уже не могу лететь. Сейчас мы упадем.
– Если бы был парашют, мы бы прыгнули, и тебе стало бы легче, – сказал Гридиг.
– Ах, я совсем забыла! – крикнула Стрекоза. – У меня в багажнике как раз четыре парашюта. Скорей! Море уже близко. Может быть, вам удастся спастись от Железных Жуков!
Мы достали парашюты и попрыгали вниз со Стрекозы.
Теперь пулемет был у меня в руках.
Скоро мы благополучно опустились на землю.
– Ура! – закричал Крэг.
– Не кричи, – сказал я, – нас могут услышать. Бежим скорее к морю.
– Какой я все-таки герой, – сказал Крэг.
– Ссссссс, – сказала Змея, – не хвастайся раньше времени.
Мы пробежали несколько шагов, раздвинули кусты, и перед – нами распахнулось море.
– Корабль! – закричал Крэг.
Да, да, представьте себе, далеко на волнах покачивался наш прекрасный корабль.
– Как же мы на него попадем? – спросил Крэг. – Ведь я не умею плавать.
– Очень просто, – засмеялся Гридиг. – Ждите меня, мои друзья.
И он нырнул в море и быстро поплыл к кораблю, ведь он был Морским Гридигом.
Не успели мы порадоваться, как услышали за спиной тяжелый грохот и увидели, что на нас ползут неумолимые Железные Жуки.
Они были перед нами, позади было море, отступать было некуда.
Я вспомнил про пулемет и выстрелил, но Жуки только расхохотались: ведь пули в пулемете были гороховые. А что Жукам – горох?
– Беееееееее, – жалобно протянул Крэг.
– Кричи ура! – сказала Змея. – Сссссссс.
Глава X
Итак, значит, отступать было нам некуда – за нами колыхалось глубокое синее море.
Сейчас Жуки наползут и нас растопчут. Вон они какие: тяжелые и свирепые.
И тут мы услышали голос Гридига:
– Бегите сюда! Скорее!
Наш корабль стоял уже у самого берега.
– Ура! – закричал Крэг, и мы бросились на корабль.
– Вперед! – скомандовал Гридиг. Корабль вздрогнул и помчался.
– Вот вам! – крикнул я и плеснул в Жуков старый, невкусный суп.
Жадные Жуки, конечно, сейчас же съели этот суп, и у них разболелись животы.
– Безобразие! – крикнул главный Жук. – Это форменное безобразие!
– Разве можно кормить нас такой пищей! – крикнули остальные Жуки.
И они забыли про нас и побежали в ближайшую аптеку за лекарством. А наш корабль весело мчался по синим волнам.
Через несколько дней увидели мы впереди незнакомый остров и решили немного поваляться на траве. Сошли на берег. Трава и в самом деле была мягкая и душистая. Мы улеглись в нее, и каждый стал думать, о чем он хочет: Гридиг – о своей Гридиане, я – о своем доме, Крэг – о Кутенейских горах, а Наша Добрая Змея – о теплом абажуре настольной лампы.
Вдруг из темного леса вышел Невыносимый Приставучий КаруД.
– Сссссссссс, – сказала Змея, – этого еще не хватало!
– Мне не нравится, что вы думаете каждый отдельно, – сказал КаруД, – и делаете каждый, что он хочет, и хотите каждый, что он хочет. Не нравится мне это. Вот и все!
Тут он схватил нас и стал соединять. Сначала так, потом еще так, и наконец так:
– Вот теперь прекрасно! – обрадовался Невыносимый Приставучий КаруД. – Теперь вы все вместе будете делать одно и то же!
Он засмеялся и крикнул:
– А ну-ка думайте все про одно и то же!
Но я опять подумал о своем доме, Гридиг – о Гридиане, Крэг Кутенейский Баран – о Кутенейских горах, а Наша Добрая Змея – о теплом абажуре настольной лампы.
– Безобразие! – сказал КаруД. – А ну-ка делайте все одно и то же!
Змея кинулась за пролетавшим комаром, Крэг потянулся к молодой ромашке, Гридиг рванулся к морю, а я двинулся к кораблю.
И тут все развалилось.
И мы быстрее ветра понеслись по поляне.
– Куда же вы! – закричал КаруД.
Но мы уже вскочили на корабль, и ветер надул парус.
Глава XI
Вдруг мы увидели громадного льва. Он сидел неподвижно на палубе и смотрел на нас удивленными глазами, а по его носу преспокойно ползала муха.
– Ой! – крикнул Крэг.
– Ссссстрашно, – сказала Змея.
– Ты кто? – спросил я.
– Я Сидящий Фаянсовый Лев.
– Зачем ты пришел на корабль?
– Я убежал от Кару Да. Он заставляет меня делать, что он хочет, а я хочу, что я сам хочу.
– А ты нас не съешь? – спросил Крэг.
– Ой, что вы! – сказал Лев. – Я же фаянсовый. Я даже мухи не обижу.
– Эй вы! – крикнул с берега КаруД. – Отдайте мне Льва! Это мой Лев!
– Не отдавайте меня, – сказал Лев. – Я устал. Я хочу с вами.
И мы его не отдали.
Прошло еще несколько дней, и наконец наше прекрасное путешествие окончилось. Наш корабль подошел к берегу, и только он остановился, как из моря вышла Морская Гридиана и сказала Морскому Гридигу:
– Я соскучилась по тебе. Где это ты так долго пропадал? Хоть бы прислал телеграмму. Морской Гридиг покраснел немного и сказал, обернувшись к нам:
– Прощайте, друзья. Я очень полюбил вас, но мне уже пора вернуться.
И они медленно погрузились в синее море.
– А мне пора в Кутенейские горы, – сказал Крэг. – Ведь я не какой-нибудь там простой Баран, а Кутенейский. Прощайте до следующего года!
И он помчался по скользкой тропинке все выше и выше.
– А я, – сказала мне Наша Добрая Змея, – остаюсь с тобой: ведь я не какая-нибудь там обыкновенная Змея, а резиновая.
– И я остаюсь, если вы позволите, – сказал Лев. – Ведь я Сидящий Фаянсовый Лев и даже ходить не умею. Все сижу да сижу. И они остались.
Если когда-нибудь вы попадете ко мне в гости, вы их сможете увидеть. Безусловно.
Ялта, 1968