Под сиренью - Олкотт Луиза Мэй. Страница 43

- Где ребенок? - спросила ее миссис Мосс, и поиски были немедленно начаты. Бэтти и Санчо приступили к делу, в то время как старшие убирали и чистили все.

Обеспокоенная Бэтти искала и тут, и там, кричала и звала, но все напрасно. Она уже собиралась остановить поиски, как Санчо забежал в свою новую конуру и вытащил туфель, а с ним и ногу. Тут раздался визг изнутри.

- Ох и Бэб! Как ты могла такое учудить? Ма была напугана до смерти, - сказала Бэтти, осторожно вытягивая распростертую ногу, пока Санчо засунул голову за второй.

- Крыша вся сгорела? - требовал ответа неясный голос из угла будки.

- Только частично. Бэн со своим отцом тушили пожар, а я помогала, - воодушевилась Бэтти, рассказывая о приложенных усилиях.

- Что делают с теми, кто подпалил дом? - вновь поинтересовался голос.

- Не знаю. Но не надо бояться. Не настолько сильно все и пострадало, кажется. И мисс Селия простит тебя, ведь она такая добрая.

- Торни не простит. Он говорит, что от меня только одни хлопоты, и, думаю, так оно и есть, - печалилась невидимая преступница, искренне сожалея о соделанном.

- Я попрошу его. Он всегда добр ко мне. Они приедут с минуты на минуту, так что ты лучше вылезай и вымойся хорошенько, - предложила утешительница.

- Я ни за что не выйду, меня все будут ненавидеть, - хныкала Бэб.

- Ма не будет - она слишком занята очисткой всего, так что самое время выходить. Побежали домой, вымоем руки и будем хорошенькими, когда они нас увидят. Я буду любить тебя, что бы там ни говорили другие, - сказала Бэтти, успокаивая бедную маленькую проказницу.

- Пожалуй, мне лучше пойти домой. Санчо может понадобиться его дом. - После этих слов Бэб вылезла из будки, чумазая и потрепанная, как леший.

Бэтти повела ее домой, и через пятнадцать минут обе были чистенькими и причесанными.

При первом же звуке гудка все подобрели, как по мановению волшебной палочки, и полетели к воротам, улыбаясь, как будто случившиеся горести и неудачи были прощены и забыты. Миссис Мосс проскользнула вперед и была первой, кто встречал миссис Селию, как только карета остановилась у входа во двор.

- Пока мы идем, расскажите мне новости. Я вижу, что кое-какие есть, - сказала молодая леди дружеским тоном, когда миссис Мосс встречала ее и восхваляла джентльмена, который тряс руку так, что она убедилась в словах Торни о том, что это был "обычно веселый" человек, не смотря на то, что министр.

Женщина вкратце рассказала хозяйке о произошедших событиях, и вновь прибывшие были настолько рады счастью Бэна, что не придали значения пожару, устроенному Бэб, хотя девочка чуть не спалила им дом.

- Ни слова об этом, так как сегодня все должны быть счастливы, - сказал мистер Джордж так добродушно, что миссис Мосс почувствовала, как камень свалился у нее с плеч.

- Бэб вечно просила фейерверки, но думаю, что сегодня она насмотрелась на них, - смеялся Торни, который шел по аллее, держа под руку миссис Мосс.

- Все так добры! Учитель, вышедший погулять с детьми, поздравил нас, когда мы проезжали мимо, и все вы так стараетесь для меня, - сказала миссис Селия, улыбаясь со слезами на глазах, когда они подошли к воротам, которые имели оживленный вид и производили сильное впечатление.

Миранда и Руди стояли по одну сторону, мистер Браун с Санчо стояли прямо, и все было чудесно украшено цветами, а надписи гласили: "Добро пожаловать домой!"

- Разве это не прекрасно! - восклицала миссис Селия, одаривая поцелуями детей, пожимая руки своим служанкам и сердечно глядя на незнакомца, держащего спокойного Санчо.

- Большинство людей украшают столбы на воротах каменными шарами, вазами, грифонами; а ваши живые образы значительно лучше, ведь они символизируют радость, особенно счастливый мальчик посредине, - сказал мистер Джордж, с интересом глядя на Бэна.

- Ты должен закончить то, что я всего лишь начала, - ответила Селия.

Санчо подбежал и, поздравляя, протянул лапу.

- Санчо, познакомь меня со своим хозяином. Я хочу поблагодарить его за то, что спас мой старый дом от пожара.

- Если бы я даже уберег дюжину домов, все равно это ничто в сравнении с тем, что Вы сделали для моего мальчика, мадам, - ответил мистер Браун.

- Для меня это удовольствие. Так что будьте добры, скажите ему, что это по-прежнему его дом, пока у него не появится своего. Слава Богу, теперь у него есть отец!

- Ну же, сестра, я вижу, что стол с чаем уже готов, а я ужасно голоден, - вмешался Торни.

- Подходите, друзья, по очереди, и позвольте мне всех вас поблагодарить за ваш радушный прием - это действительно теплый прием, - миссис Селия весело посматривала то на счастливые лица, то на старый дымоход, от которого все еще шел неприятный запах гари.

- Ох, нет! - воскликнула Бэб, пряча лицо.

- Она не со зла, - жалобно добавила Бэтти.

- За здоровье новобрачных!!! Ура! - прокричал Бэн, опуская свой флаг, когда его дорогая хозяйка, облокотившись на руку супруга, проходила через пеструю арку по усыпанной листьями тропинке к порогу дома, который должен был стать ее счастливым домом на долгие-долгие годы.

Большие ворота, возле которых когда-то лежал одинокий маленький скиталец, теперь всегда были открыты, и по тропе, где прежде играли дети, теперь могли ходить все. С этого времени гостеприимный прием ожидал каждого: богатого и бедного, молодого и старого - под Сиренью.

По вопросам приобретения этой и других книг, аудио-, видеокассет, DVD, CD

обращаться по адресу:

Издательство "Любовь"

Publishing Co. Lyubov

8621 NE 34th Way

Vancouver, WA 98662

1 - (360) 896 - 6403

WWW.nashiknigi.com

Высылаем бесплатный каталог!

Издательство "Любовь"

2007

Луиза Мей Олкотт

Под сиренью

Киев: Издательство "Любовь", 2007. - 256с.

All rights reserved.

Любое использование материала данной книги, полностью или частично, без разрешения правообладателя запрещается. Исключительные права на публикацию книги на русском языке принадлежат издательству "Любовь".

Содержание

Глава 1. Таинственная собака..............................................5

Глава 2. Где они нашли ее хозяина....................................18

Глава 3. Бэн......................................................................26

Глава 4. Его рассказ.........................................................35

Глава 5. Бэн получает место.............................................43

Глава 6. Работающая библиотека.....................................51

Глава 7. Появляются новые друзья..................................56

Глава 8. Мужчина мисс Селии........................................64

Глава 9. Счастливое чаепитие...........................................71

Глава 10. Серьезная проблема..........................................80

Глава 11. В воскресенье....................................................87

Глава 12. Хорошие времена............................................102

Глава 13. Кто-то убегает..................................................113

Глава 14. Кто-то потерялся.............................................128

Глава 15. Заезд Бэна.......................................................151

Глава 16. Детектив Торнтон............................................168

Глава 17. Отважная Бэтти..............................................175

Глава 18. Лук и стрелы...................................................190

Глава 19. Говорящие роли...............................................199

Глава 20. День рождения Бэна......................................207

Глава 21. Последнее появление Купидона.....................217