Смерть, какую ты заслужил - Боукер Дэвид. Страница 33
– Определенно, мать вашу, – согласился Пономарь.
– Но сначала, – продолжал Шеф, – нам бы хотелось, чтобы ты убрал Злыдня.
Куколка присвистнул.
– Сколько за него дадите? Насколько он вам важен?
– Насколько? – переспросил Пономарь. – Подожди и увидишь.
– Я мог бы убить первого встречного. Откуда вы узнаете, что это Злыдень?
Пономарь неприятно улыбнулся.
– Мы исходим из того, что ты не захочешь злить Малькольма Пономаря. Мы исходим из того, что ты не захочешь провести остаток своей гребаной жизни, оглядываясь через плечо. Потому что, поверь мне, дружок, я не прощаю. И я не забываю, мать твою.
Куколка улыбнулся.
– Чего ты лыбишься, черт побери? – поинтересовался Пономарь и повернулся к Шефу: – Этот засранец все время лыбится.
– Я счастлив, – просто ответил Куколка.
– Черт бы меня побрал, – фыркнул Пономарь, будто далее мимолетное счастье было самым нелепым состоянием, какое только можно себе представить.
Вскоре они все разулыбались. Пономарь откинулся на спинку кресла, удивляясь сидящему перед ним человеку, который нашел свое счастье. И со смехом покачал головой.
– Счастлив, мать его. Такое, черт побери, не часто услышишь.
Потом его настроение резко изменилось.
– Ладно, довольно этого дерьма. Шеф придумал кое-какой план.
Пососав сигариллу, Пономарь поднес ее к лицу, чтобы посмотреть, как она тлеет.
– Есть один малый, который мне не по душе. Продюсер из «Гранады». Большой, толстый мужик с серебряными волосами.
Улыбаясь кукольной улыбкой, Куколка кивнул.
– Его зовут Декер Тиди, – продолжал Шеф. – Он у нас в долгу. Если я скажу ему пустить тебя на ночь к себе, он пустит, тут проблем не возникнет.
– Не понял, – отозвался Куколка.
Не отводя глаз от Куколки, Пономарь наклонил голову к Шефу.
– Шеф позвонит Злыдню, велит ему кокнуть Тиди, укажет конкретные время и место. А вот тебе и соль: когда Злыдень явится на дело, его будешь ждать ты.
– Мило, – согласился Куколка. – И насколько важная шишка этот засранец с телевидения?
– Никакая он не шишка.
– А если он окажется на линии огня?
– Скатертью дорога, – рассмеялся Пономарь.
– На самом деле, – вмешался Шеф, – мы не могли не подумать, что тебе лучше подождать, пока Злыдень не кокнет Тиди, и лишь потом вступить в игру.
– Ага. – Куколка понимающе кивнул. – Мне нравится.
Пономарь выдул колечко дыма.
– На наш взгляд, Злыдня мучает совесть. Он будет начеку, будет ждать подвоха. Но если Тиди он убьет без проблем, то решит, что все чисто. Расслабится и все такое. А тогда ты по нему вдаришь. – Сложив пальцы пистолетиком, Пономарь прицелился в Куколку. – Бах! Одну в спину. Бах! Одну в голову, черт побери? Как по-твоему, плохо?
Куколка признал, что неплохо, и откашлялся прежде, чем сказать:
– У меня есть один друг... э-э... тип, который мне помогает. Надежный. Подсобил мне изловить э-э... исусика. Я подумал, может, его и в этом деле использовать?
Пономарь поднял руки, показывая, что детали его не касаются.
– И знать не хочу. Это твое дело. Мне подавай результаты, и плевать, пусть ты наймешь даже семь сраных гномов. Скажу только, если твой дружок облажается, пришью вас обоих.
Куколка кивнул.
– Э-э... да... И еще кое-что. Извините, если покажусь наглым, а? Но вы не могли бы продать мне пушку?
Пономарь поглядел на него озадаченно.
– Я думал, мы тебе уже дали одну. – Он прищурился на Шефа. – Что стало с той русской?
– Он отдал ее мне, – прервал Куколка. – Я говорил про пушку для моего приятеля. Для парня, который мне помогает.
– То есть для брата, – со знающей ухмылочкой отозвался Пономарь.
Куколка разыграл изумление.
– Как вы узнали?
– Потому что он Малькольм Пономарь, – объявил Шеф.
Пономарь кивнул.
– Пушку? Да у нас уйма гребаных пушек, верно? Разберись.
Шеф умудренно кивнул.
Куколка встал уходить. Взяв его руку, Пономарь сжал ее в обеих своих.
– Но послушай кое-что. Теперь я говорю начистоту. Эта сволочь Злыдень мне насолил. Задел мою гордость, повредил бизнесу. – К изумлению Куколки, на глаза Пономаря навернулись слезы. – Он и Дай... Я хочу, чтобы они оба страдали. Хочу их головы на тарелочке, черт побери. И яйца тоже. Усек? Когда закончишь работу, позвони. И помни, – Пономарь без страха уставился в холодные глаза рептилии, – то, что ты делаешь для меня, ты делаешь для Манчестера.
10
Ангел смерти был послан к нам сегодня, но не сумел нас схватить, а он ни за что не вернется с пустыми руками в свое темное царство.
После встречи с Малькольмом Пономарем Куколка с пакетом в коричневой оберточной бумаге под мышкой поехал в крошечный дом Конрада, стоявший в ряду таких же на Лонгсайт. Дверь Конрад открыл в полосатой клоунской жилетке на завязках. Когда-то он работал мороженщиком, ходил в этой самой жилетке и выглядел в точности таким же потным и встрепанным, как сейчас. А потом еще удивлялся, почему у него не покупают мороженое.
– Ты только посмотри, в каком ты виде, мать твою, – сказал Куколка.
Конрад распахнул дверь пошире. Куколка вошел, пригнув голову, чтобы пройти под вонючей подмышкой брата. В доме витал застоявшийся запах чипсов и сигарет. Привыкший помыкать братом, Куколка положил пакет на кухонный стол и развернул, открывая обрез-двустволку.
– Два ствола. Две основательные дырки в том, на кого нацелишь.
– Ох, – горестно отозвался Конрад. – Что-то я не уверен.
Куколка ущипнул его за щеку.
– И не нужно. Просто делай, как я говорю.
– Я вчера ночью заснуть не мог. Все думал... Ну, сам знаешь.
– Заткнись.
– Столько крови. И даже не красная. Она была черная. Как нефть.
– Да закрой наконец пасть! – рявкнул Куколка, доставая бумажник. Вынув из него двадцать хрустящих пятидесятифунтовых банкнот, он сунул их в руку Конраду.
– Что это? – спросил Конрад, взгляд у него был пустой и пришибленный.
– Твое. Твоя доля. Ты все еще хочешь сказать, что тебя работа не интересует?
Конрад посмотрел на Куколку, потому опустил глаза на деньги. Столько он никогда не видел.
– Оглянись вокруг, клоун ты эдакий, – сплюнул Куколка. – Посмотри, в какой дыре живешь. Твоя Морин ишачит полную смену на чертовой фабрике печенья, а того, что приносит домой, не хватает, чтобы купить кроссовки детям, не говоря уже про отпуск. Я даю тебе шанс, Кон. Шанс поправить свою жизнь. Ты что, серьезно посмотришь мне в глаза и скажешь, что не возьмешь?
– Что придется делать?
Куколка изложил план кампании, внятно и медленно, чтобы Конрад понял.
– ... Значит, так, тот тип кое-кого застрелит. Потом, когда он сделает работу и сочтет, что он в безопасности, я его пришью. Если я не позову на помощь, тебе даже показываться не придется. Заработать деньги – раз плюнуть. Риска никакого. Засранец даже не узнает, кто его кокнул.
– И все равно это убийство. – Конрад понурился. – Выбивать зубы – это нормально, это меня никогда не расстраивало. Но насчет остального – не знаю... Просто не знаю...
– Нюня ты, нюня. Здоровяк пожал плечами.
– Ну... может, и нюня.
Куколка, редко к кому прикасавшийся любя, положил руку Конраду на плечо.
– Ладно, послушай. Вот как мы поступим. Поедешь со мной в последний раз. Если тебе не понравится, больше не попрошу. Как тебе это?
Телефон зазвонил рано вечером, когда Злыдень читал «Некрополис» Билли Дайя. Книга в бумажном переплете была выпущена с минимальными затратами. Бумага тонкая. Выглядывающий из-за бревна улыбающийся череп на обложке выглядел так, словно его намалякал шестиклассник, который вот-вот провалится на экзамене по рисованию в средней школе. Злыдень посочувствовал Билли. Книга ему понравилась, жаль, что издатели держались другого мнения.