Королевство двоечников - Выставной Владислав Валерьевич. Страница 31

Друзья плыли очень долго. Егор ужасно устал, его сменил Андрейка и вскоре тоже выбился из сил. Когда уже казалось, что этому водному путешествию не будет конца, из тумана показался темный силуэт берега.

– Ура! – воскликнули хором друзья.

Но радость их быстро прошла.

Они снова оказались у подножия знакомой черной скалы.

– Приплыли… – с горечью в голосе сказал Егор. – Так я и думал – по кругу бродили. А я себе уже все руки стер…

– И я… – всхлипнул Андрейка.

И тут быстро, словно в ускоренном кино, туман начал рассеиваться. Прошло всего пару минут – и стала видна водная гладь мертвого озера и противоположный берег, который оказался, все-таки, не очень далеко.

– Ладно, давайте я теперь буду грести, – с жалостью посмотрев на мальчишек, сказала Янка.

– Нет! – хором воскликнули Егор и Андрейка и бросились к веслам.

Они, конечно, устали, но чтобы их тащила на себе девочка – это было бы слишком для их мужского самолюбия! Друзья уселись на скамейке рядышком, ухватившись каждый за одно весло и принялись грести что было силы – кто, на что был горазд.

Лодку закачало из стороны в сторону, но толку от этого было мало.

– Стоп! – сказал Егор. – Так не пойдет. Янка, давай, командуй, чтобы мы гребли одновременно.

– О, это всегда пожалуйста! – сказала Янка. Командовать я люблю! Давайте, вместе! И – раз! И – раз! Ну что вы делаете, оболтусы? Не на «и» гребите, на «раз»! Вот, теперь совсем другое дело!

На этот раз лодка поплыла прямо и довольно быстро. И берег начал заметно приближаться. Но тут Янка вдруг осеклась, сбив Егора и Андрейку с ритма, и воскликнула:

– Ой, смотрите!

Мальчишки задрали головы и увидели в небе над головами странных крылатых существ – похожих на человека, но только с большими перепончатыми крыльями.

– Это гарпии! – испуганно сказала Янка. – От них не жди добра…

Янка оказалась права: едва туман окончательно рассеялся, как крылатые чудища заметили их и бросились вниз, словно ястребы на свою добычу.

Глава восьмая

Про гарпий, настоящих пиратов и неожиданное открытие

Друзья не успели даже пикнуть, как цепкие когтистые пальцы ухватили их и выдернули из лодки в воздух.

Егор чувствовал, что летит, но в руках по-прежнему держал весло: он хотел удержаться за него, но вместо этого, как оказалось, просто выдернул само весло из уключины. Первым порывом Егора было двинуть, как следует, этим самым веслом тащившее его крылатое чудище.

– Дурак! – раздался над ухом мерзкий голос. – Разбиться что ли хочешь? Так я тебе это сейчас устрою!

Весло было мгновенно отобрано и брошено вниз. Глядя на кувыркающуюся в воздухе палку, Егор подумал, что падать с такой высоты было бы и вправду как-то не очень приятно. Тем более, что летели они уже не над водой, а над острыми скалами берега.

И вскоре всех троих грубо бросили на маленькую каменистую площадку, окруженную с одной стороны высокой скалой, а с другой – глубокой пропастью.

Гарпии уселись на самом краю обрыва, с интересом разглядывая своих пленников.

Теперь стало видно, что они не так уж и похожи на людей, как казалось вначале: вместо ног у них были сильные чешуйчатые лапы с кривыми когтями, пальцы рук также заканчивались острыми крючками когтей. Крылья были перепончатыми, но с какими-то остатками грязных перьев, словно у каких-то не до конца ощипанных кур. Лица же у гарпий были действительно страшные – человеческие, но страшно худые, морщинистые и зубастые, в обрамлении длинных и грязных волос пепельного цвета, свисающих драными клочьями.

– Вы что же, съесть нас хотите? – полюбопытствовал Андрейка.

– Очень надо! – фыркнула одна из гарпий и почесала когтями свой чешуйчатый живот.

– Мы ловим беглецов со Злой скалы, – охотно сказала другая. – По договоренности с одним негодяем, который называет себя ЗавМучем. Но вообще-то нам сообщили, что сегодня был только один беглец…

– А вас трое, – сказала третья гарпия.

– И что из этого следует? – спросила первая.

– А то, что это не тот. Или не те, – сказала вторая.

Гарпии говорили совершенно одинаковыми голосами и не смотрели друг на друга. Поэтому казалось, что говорит всего лишь одна – только сама с собой и одновременно тремя головами. От этих странностей друзьям становилось только еще страшнее.

А жуткие крылатые существа продолжали свой странный разговор:

– Так стоит ли их тащить обратно, на Злую скалу?

– Нет, такого договора не было, чтоб вместо одного – троих.

– Правильно! Значит они – наша добыча!

– Давно у нас не было такой славной добычи!

– Оставим их у себя или продадим?

– Продадим!

– По хорошей цене!

– Юные пленники сейчас в цене!

– Хватай их – и на невольничий рынок!…

Не успели друзья опомниться после первого полета, как их снова подхватили крепкие лапы, а под ногами замелькали глубокие горные провалы, а следом – поля, реки и леса.

А вскоре небо под ногами затянуло низкими кудрявыми облаками.

На этот раз летели куда дольше, чем в первый раз. Висеть в лапах у летающих чудищ было очень неудобно и даже больно. Но, видать, и гарпиям полет не доставлял особого удовольствия.

– Ух, устала! – жаловалась одна гарпия.

– Уже недалеко! – доносилось сквозь свист ветра.

– Хорошо, хоть ветер попутный!

– Да, сестра, это точно!

«Я так и знал, что они сестры!» – рассеянно подумал Егор, глядя на свои ноги, болтающиеся над пропастью, словно какие-то сосиски в длинной связке.

…Гарпии резко пошли на снижение, нырнув прямиком в облако. Когда облако закончилось, внизу, посреди равнины показалось большое скопление людей, повозок и прочих, довольно странных строений или экипажей – с такой высоты было не разобрать.

…Егор кубарем покатился по земле, брошенный уставшей гарпией. Рядом, приподнявшись, уселись Янка и Андрейка. Друзья подползли поближе друг к другу и теперь настороженно оглядывались по сторонам.

Вокруг было полно людей, стоящих небольшими группами и прогуливающимися между ними. Еще было много диковинных экипажей – удивительных, будто приехавших из какой-то сказки. Хотя… Это ведь действительно был совершенно другой, Волшебный, мир.

И все вокруг было бы похоже просто на какой-нибудь парк отдыха с причудливыми аттракционами, если бы на половине людей не звенели бы цепи. Цепи, которые сковывали руки и ноги несчастных, лица которых выражали лишь тоску и безысходность.

Видимо, и в Волшебном мире кому-то приходится очень несладко…

И тут Егор увидел его.

Пирата.

Самого настоящего пирата – а не нарисованного на картинке в приключенческой книжке, и не того мальчишку, который называл себя Повелителем пиратов только потому, что у него в руках оказался Волшебный прожектор.

Пират был огромен и страшен. У него была иссиня-черная борода, тщательно расчесанная и завитая в несколько косичек. Лицо под потертой треуголкой было красное и обветренное, с множеством мелких шрамов. Камзол на пирате был перетянут широким кожаным ремнем, за который чего только не было понапихано: и пара огромных пистолетов, и нож, и длинный зазубренный тесак, и складная подзорная труба… Еще на поясе висел большой кошелек, видимо, до отказа набитый пиастрами и дукатами…

Но первое, что бросилось в глаза Егору – это огромные сапоги с отворотами и позеленевшими то ли от времени, то ли от соленой воды, пряжками. Просто сапоги были как раз на уровне глаз сидящего на земле Егора.

– Вот, – сказала одна из гарпий. – Доставили товар.

– Высшего качества, – сказала другая.

– Свежайший! – добавила третья.

– Всего сто дукатов за целую партию!

Пират, скрипя сапогами, прошелся вокруг перепуганных друзей. Он разглядывал их, словно котят в зоологическом магазине.

Это очень неприятное чувство, сразу же решил Егор. Все-таки, люди – это не котята. Хотя и котят тоже жалко бывает…