Осень прежнего мира - Бояндин Константин Юрьевич Sagari. Страница 62
— Не сказка, — ответил прохожий, с любопытством оглядывая юношу. — Хотя принято так считать. Просто большая редкость. Приготавливать его сложно, ковать — ещё сложнее, а погубить неосторожным обращением — очень просто.
— Вы оружейник? — вступил в разговор Бревин.
— И это тоже, — кивнул прохожий, вручая шантирцу небольшую серебряную пластинку, на которой был выбит профиль её владельца и знак — три огранённых камня в шкатулке. Было выбито и имя: Шунлам Халларз. — Если навестите мой павильон, я покажу вам множество изделий, в которых употребляется митралл, если он вас так заинтересовал. Разумеется, все они недёшевы.
— Как только представится такая возможность, — Коллаис улыбнулась оружейнику настолько очаровательно, насколько смогла, одновременно показывая брату кулак за своей спиной. — А где мы сможем найти вас?
— Пока идёт ярмарка — во-он там, на Второй Оружейной. После неё я обычно езжу по Югу и Равнинам (прохожий имел в виду центральную часть Континента). А вы, я вижу, знатоки оружия.
— Вовсе нет, — смутился Ользан. — Просто довелось читать… Ну и говорить кое с кем. Мы, честно говоря, просто смотрим. Уж больно всё красиво.
— Красота для того и создаётся, — покивал прохожий. — Ну, не буду вас задерживать. Всего доброго — и, я надеюсь, до встречи.
Чуть поклонившись, он поправил крохотную шапочку, что едва закрывала его макушку и побрёл дальше.
— Ну, Лаис, — шёпотом возмутился её брат. — Зачем уж так-то рот затыкать!
— Иначе бы сегодня мы превратились бы в нищих. Неважно, что в вооружённых нищих. Вообще, пойдёмте отсюда, — шантирка с немалым трудом отвернулась. — Потому что если мне что-нибудь приглянётся, мы точно останемся без денег.
Обо всём этом они вспоминали, сидя на площадке. Ярмарка всё ещё продолжалась где-то там внизу, но возвращаться всё равно не имело смысла. Значительную часть средств пришлось потратить на совершенно обыденные дорожные сухие рационы, меха для воды (новейшие изобретения, в которых вода и обеззараживалась, и не пропадала много недель), топливо на случай, если поблизости не будет дерева и много прочих мелочей.
— Теперь мне ясно, зачем мы обязаны разбогатеть, — задумчиво изрёк Бревин, когда они съели показавшийся необычайно вкусным сухой паёк и запили его простой водой.
— Чтобы купить всё, что мне понравится? — осведомилась его сестра с совершенно серьёзным выражением лица.
— И она ещё говорит, что Унэн на меня плохо влияет! Олли, будь свидетелем. Для того, чтобы удовлетворить твои фантазии, сестрёнка, надо завоевать весь мир. Иначе денег не хватит. Мне всего-то нужно, что меч покрасивее да доспехи понаряднее… в смысле, поприличнее.
— Повесить их на стену и каждый день мечтать о подвигах, стирая с них пыль, — завершил художник.
— Почему бы и нет? — шантирец не обиделся. — Даже это было бы хорошо. У нас в Шантире… — и он махнул рукой.
— Что у нас там дальше? — спросила Коллаис. Ользан достал карту и некоторое время изучал её.
— К вечеру мы пройдём мимо селения, — сообщил он, наконец. — Там, возможно, удастся купить продовольствие. Правда, здесь сведения сорокалетней давности. Будем надеяться, что за столь небольшой промежуток времени там ничего не изменилось. Затем — разлом, нам надо будет пройти его засветло. Затем небольшое ущелье — и вверх, вверх, вверх. Наша цель — примерно в восьми днях пути. Быстрого пути, конечно.
— А потом обыскивать сорок пять квадратных километров, на которых где-то должна быть одна нужная нам пещера, — проворчал шантирец недовольно.
— Что поделать, — развёл руками художник. — Радуйся, что у нас «кошельки». Не то пришлось бы брать сопровождение.
По лицу шантирца было видно, что особой радости он всё равно не испытывает.
— Что-то мне не нравится это селение, — заметил Бревин, когда путешественники принялись спускаться в небольшую — километр в поперечнике котловину, которую и должно было занимать поселение. Туман низко стелился по дну котловины, изредка показывая верхушки домов. Ни один звук не достигал слуха путников — и, что значительно хуже, ни один огонёк не пронзал тонкую пелену тумана, хотя солнце уже заходило.
— Селение-призрак, — задумчиво протянул шантирец, после того, как все трое довольно долго простояли у спуска в котловину.
— Не говори так, — перебила его сестра. — У меня и без того мурашки по коже.
— Ага, испугалась! — усмехнулся Бревин, но его энтузиазма никто не поддержал. — Признаться, в сказках всё описывалось не так внушительно.
— Крыши проваливаются, — отметил художник, осматривая селение в подзорную трубу. Шантирец с завистью глядел на бесценный инструмент. Оптические приборы в Шантире также считались недостойным изобретением ума, развращённого демонами. — Здесь давно уже никто не живёт.
— Насколько давно? — подозрительно спросила девушка.
— Не знаю. Лет десять как минимум, — предположил Ользан. — Ну что, спускаемся?
— Ни за что, — Коллаис содрогнулась. — Вернёмся на последнюю стоянку и заночуем там. Мне страшно даже просто смотреть на всё это, а ты говоришь — спускаться.
— Храбрости в вас ни на грош, — с отвращением хмыкнул Бревин. — Почему бы не спуститься и не выяснить, что там и как?
— Это может быть болезнь, — терпеливо пояснил художник. — Проклятие. Всё, что угодно. При свете дня мы, по крайней мере, сможем увидеть опасность издалека. Сейчас же — если предположить, что там кто-нибудь есть — мы будем как мыши в клетке.
— Можно подумать, нас на стоянке будет труднее застать врасплох.
— Вот поэтому ты лично и будешь нас охранять, — ответила девушка и похлопала брата по плечу. — Ладно. Пошли отсюда.
— У меня такое ощущение, что за нами наблюдают, — заметил Ользан вполголоса, но никто его не услышал.
В эту ночь художник вновь спал плохо. Разгорячённому воображению мерещились орды нежити, что набрасывались на спящий лагерь и раздирали его обитателей в клочья; таинственный туман, в котором люди засыпали навеки; горные львы, что, говорят, на голодный желудок тоже бывают не прочь полакомиться незадачливыми странниками и прочие ужасы.
Он проснулся за несколько минут до того, когда должен был сменить Бревина на посту и мир успел волшебным образом измениться. Всё казалось усталым и спящим, но совсем не враждебным. Правда, чей-то пристальный взгляд то и дело обжигал затылок. Ользан несколько раз делал обход, и ему даже показалось, что снизу доносятся охотничьи крики горного льва, но ничего необычного так и не случилось. Говоря откровенно, он был этому рад.
При свете дня селение выглядело мрачно, но казалось не таким страшным, как предыдущим вечером.
Селение было некогда довольно большим — даже сквозь слабый туман, что по-прежнему висел в котловине, удалось различить более двух десятков домов. Теперь же, когда солнце поднялось над горами и призраки не мерещились за каждым углом, запустение вызывало не ужас, а недоумение и некоторую печаль.
Осмотрев котловину издалека, путешественники принялись неторопливо спускаться по единственной и достаточно опасной тропке. Не представляю, как бы мы шли здесь с животными, подумал Бревин. Или с большим грузом.
— Откуда они брали дерево? — спросил он, когда первые дом — двухэтажный, некогда ухоженный и крепкий — выплыл из тумана. Вблизи он тоже производил удручающее впечатление: стёкла все выбиты, часть брёвен в стенах сломана какими-то, вероятно, очень сильными ударами. Ни души вокруг. Рядом оскалилось обломанными чёрными зубьями сожжённое до основания строение поменьше. Амбар? Загон для скота? Второе больше походило на истину: на пепелище, уже изрядно отмытом дождями и расчищенном ветром, кое-где валялись черепа и кости, явно не принадлежавшие человеку.
— Что тут случилось? — поразился Ользан. — Если бы был набег, то сожгли бы всё. Да и вряд ли нападавшие стали бы сжигать скот живьём — он должен быть на вес золота.