Случайная любовница - Уоррен Трейси Энн. Страница 21

Ее закрытые веки широко распахнулись от этого прикосновения, губы оторвались от его губ.

— Пожалуйста… — Не задумываясь, она убрала руку с его плеча и ухватилась сквозь платье за запястье. — Остановись.

— Остановиться? — выдохнул он, встретившись с ней взглядом. Едва сдерживаемая страсть смешивалась в его глазах с замешательством. — Почему?

— Потому что я… — Она осеклась, не зная, как ответить, даже не понимая, что на самом деле чувствует. Каждое ею прикосновение до сих пор было блаженством, и наверняка так бы продолжалось и дальше. И все же она не должна этого делать, ведь это неприлично в конце концов. Его глаза внезапно сузились.

— Но ведь наверняка он прикасался к тебе здесь.

Кто он?

Реагируя спонтанно, она покачала головой. Ведь и на самом деле никто никогда не прикасался к ней там, особенно мужчина. Секунду спустя, однако, она уже достаточно собралась с мыслями, чтобы смысл вопроса дошел до нее. Она оцепенела. «Пресвятая Богородица, он, должно быть, имеет в виду моего предполагаемого мужа!» Она внезапно начала вырываться, пытаясь слезть с его колена. Но он удержал ее, хотя даже не пошевелился.

«Боже, что я наделала?» — подумала она с колотящимся в груди сердцем.

— Значит, он спал с тобой, но больше ничего не делал? — требовательно спросил Весси непреклонным, но в то же время мягким голосом. Когда она не ответила, продолжил: — Неотесанная деревенщина.

— Нет, он был не такой, совсем не такой, — поспешно проговорила она, кидаясь на защиту своего мужа, пусть даже и вымышленного. — Он был очень… добрый и… нежный. Но мы оба были… — «Да, — подумала в легкой панике, — какими же мы были?»

— Юными, — подсказал маркиз. — Ты это хотела сказать?

— Да. Мы были юными и неопытными. А теперь вы должны отпустить меня. Я не собиралась этого делать, как и вообще приходить сюда. Это была ошибка, и я о ней сожалею.

— Да? — пробормотал он. — А я нет.

Но очевидно, поняв, что настроение теперь уже непоправимо разбито, он вытащил руку из-под юбок. Взявшись за край, расправил ткань на ногах. Потянувшись вверх, мягко поправил лиф и корсет, восстанавливая порядок в ее одежде.

Дрожа, она вспомнила, как он делал то же самое, когда они были в его карете. «Как, скажите на милость, — недоумевала она, — ему удается настолько подчинить меня своей воле, что я оказываюсь в его власти снова и снова?»

Когда он закончил, она снова сделала попытку слезть с его колена, но он не отпустил, удерживая ее на месте.

Встретившись с прекрасным янтарным взглядом, она решила сказать неприкрытую правду.

— Милорд, — Лили неопределенно махнула рукой, — что бы это ни было между нами, надо поставить точку. Наверняка вы и сами это понимаете. Я вдова… и признаю, что, возможно, дала вам повод думать, что заинтересована в том, чтобы… — Ее предложение сошло на нет.

— Завести любовника, — подсказал он.

Ее щеки окрасились румянцем.

— Да. Но это не так. В самом деле, несмотря на сегодняшний вечер, мне не нужен мужчина в моей постели.

Он помолчал, слегка склонил голову на сторону.

— Вы уверены?

Она кивнула:

— Вполне.

Улыбаясь, он поднял руку и дерзко положил на одну ее грудь, открыто лаская плоть. Пульс ее резко заколотился, сосок предательски затвердел и заострился.

— Вы все еще уверены? — пробормотал он, потирая большим пальцем о чувствительный кончик.

Когда она затрепетала и вздохнула, он рассмеялся. Наклонившись вперед, коснулся поцелуем губ, затем поставил ее на ноги.

— На сегодня достаточно, поговорим об этом потом. Она сдвинула брови.

— Нет… мы должны остановиться. Я не желаю заводить интрижку, милорд.

— Итан. Не кажется ли вам, что, учитывая обстоятельства, немного поздновато для формальностей?

— Heт, милорд, не кажется.

Он снова рассмеялся:

— Вы прелесть. А теперь бегите и разрешите Оттуэллу проводить вас домой, поскольку мне можно не беспокоиться: он не пройдет дальше вашей входной двери. — Взяв ее руку в свою, он поднес ладонь к губам и прижался поцелуем к ее середине.

Понимая, что лучше поскорее уйти, пока у нее еще есть сила воли сделать это, Лили развернулась и поспешила в дом.

Оставшись один, Итан наблюдал за ней, провожая взглядом до тех пор, пока она не исчезла из виду. Только тогда он позволил себе встать на ноги. Зная, что нужно защитить ее репутацию, он решил задержаться в темном саду еще немного. Иначе, он боялся, мог не устоять перед соблазном снова пойти за ней, несмотря на то что отпустил.

Даже сейчас в паху пульсировало, требуя удовлетворения, которого, он знал, сегодня не найдет. Как и еще много последующих ночей, если он не ошибся в своих предположениях.

Значит, она верит, что ей не нужен любовник?

Возможно, разум и говорил ей это, но тело имело совсем иное мнение. Несмотря на промахи явно неопытного мужа, она крайне страстная натура. Ему нужно лишь убедить ее находить удовольствие в откликах своего тела, и она будет его.

А до тех пор придется запастись терпением.

Возможно, сегодняшний вечер должен был бы разубедить его. В конце концов, предполагается, что вдовы — опытные женщины, которые понимают акт физической любви во всех ее формах и проявлениях. И все же Лили, как ни странно, не обладает подобным опытом. Он поймал себя на том, что желает ее еще сильнее. Существует множество причин, по которым ему следует сделать так, как она просит, и прекратить добиваться ее. Видит Бог, им обоим лучше было бы оставаться свободными, ибо известно, что такие интрижки редко заканчиваются хорошо.

Но он должен заполучить ее. Во что бы то ни стало.

Глава 8

Сидя за туалетным столиком в своей спальне два дня спустя, Лили наблюдала в зеркало, как горничная Сьюзен закалывает ее густые волосы в модную элегантную прическу, оставляя несколько коротких локонов свободно виться в прелестном беспорядке на висках и щеках. Обстриженные волосы Лили заметно подросли за эти несколько недель, что значительно облегчало Сьюзен работу.

Заставляя себя сидеть неподвижно, Лили подавила зевок. Она спала очень мало, крутилась и вертелась на кровати уже вторую ночь подряд. И виноват в этом был один конкретный мужчина.

Лорд Весси.

Итан, как он просил называть его… и его соблазнительный шепот немедленно зазвучал у нее в голове.

«Но нет, — отругала она себя, — я не позволю себе думать о нем с такой фамильярностью. Это будет лишь способствовать слабости, а я не могу себе ее позволить».

Как выяснилось, она слишком восприимчива к его уговорам. И если думать о нем в интимном смысле, то эта восприимчивость только усилится. Но, силы небесные, как трудно не думать о нем, особенно о тех бурных объятиях в залитом луной саду Пендрагонов.

Веки ее сами собой опустились, прикрывая глаза, когда воспоминания закрались в сознание. Как чудесно она чувствовала себя в кольце его рук, тело трепетало, когда она едва не тонула в наслаждении его пылких поцелуев и страстных ласк.

«Что бы произошло, если б я позволила ему продолжать? Что бы он сделал, и насколько дерзкими могли бы быть его следующие прикосновения?»

Глаза ее резко распахнулись, тело, к полнейшему ужасу, покалывало и пылало от желания. Не заботясь о том, что может нанести ущерб своей прическе, она наклонилась вперед и взяла чашку с утренним чаем. Сделав большой глоток, мысленно взмолилась, чтобы горячий напиток скрыл истинную причину прихлынувшей к щекам краски.

— Ох, мэм, мне надо, чтобы вы посидели спокойно еще чуток, — попросила Сьюзен. — Я вмиг закончу.

Вернувшись в исходное положение, Лили дала девушке возможность закончить ее прическу. А сама тем временем попыталась вспомнить список дел на день: встреча с домоправительницей по поводу расписания для слуг, затем час в кабинете за просмотром счетов. Позже будет ленч с Давиной, а вечером она планирует посетить музыкальный вечер, который, она надеялась, ничем не заинтересует такого мужчину, как лорд Весси.