На гребне волны - Денвер Кейт. Страница 7
О Боже, на ней же нет белья! Черт бы побрал Элен с ее рекламными трюками! Конечно же он заметит это. Что о ней подумает этот журналист!
Стоп, успокойся, строго сказала себе Кори, не паниковать! Соберись и покажи этому журналисту, который и книги-то твоей, наверное, не читал, кто здесь главный!
— Здравствуйте, — наконец сказала Кори Стоктон, устремив на Джо холодный взгляд голубых глаз и протягивая ему руку. — Вы, должно быть, Джо Притчард.
Он проигнорировал ее протянутую руку, раскрыл блокнот и произнес:
— Да. А кто вы, я знаю.
Какой у него голос! Низкий, даже хрипловатый, но очень приятный. Кори почувствовала, что тает от звука этого голоса. Плавится, как свечка. Голос Джо Притчарда заставлял ее забыть о том, что он не подал ей руки. Пока забыть.
Кори усилием воли оторвала себя от этих мыслей и постаралась сконцентрироваться на основной на теперешний момент проблеме — как вести разговор с журналистом, как заставить его играть по ее правилам.
— Не сомневаюсь, что вы знаете, кто я, — вкрадчиво и не без сарказма произнесла она. — Вы прожгли во мне дыру своим взглядом на презентации во время моего выступления. Могу я спросить, что же вы во мне такого необычного увидели?
Слова Кори заставили Джо оторваться от блокнота и посмотреть на нее. Зря она это сказала. Кори почувствовала, что не может оторвать взгляда от его глаз. Да, он чопорный, надменный тип, но его глаза… Необычайно глубокого зеленого цвета, обрамленные густыми темными ресницами, они буквально притягивали. В них можно было заблудиться, как в холодной лесной чаще, куда не проникает даже солнечный свет.
Когда Джо Притчард заговорил, его тон был таким же циничным, как и его холодные глаза.
— Я все пытаюсь понять, мисс Стоктон, ваша книга «Одинока и счастлива» — шутка или эта чепуха претендует на серьезность?
Кори и бровью не повела. Правило первое, напомнила она себе, если тебе не нравится вопрос, отвечай на него вопросом. Поэтому она сказала:
— У вас только два возможных мнения насчет моей книги. Небогатый выбор! Вам не кажется, что возможно третье мнение, а может, даже четвертое и пятое?
— Пока не знаю.
— Вы слушали мое выступление, — сказала Кори и уточнила: — Во всяком случае, вы смотрели на меня, пока я говорила. Разве мои слова не натолкнули вас на размышления?
— Не особенно.
— Почему? Вы невнимательно слушали?
— Что вы, мисс Стоктон, я слушал вас очень внимательно.
— Надеюсь. — Кори упивалась этой словесной пикировкой. Это помогало привести мысли в порядок. Она больше не обращала внимания на то, какие у него глаза, волосы и фигура.
— Одну вещь я для себя уяснил, — сказал Джо. — То, что вы делаете, вы делаете хорошо.
И он придвинулся вместе со стулом поближе к Кори. Кори внутренне вздрогнула. Теперь, если бы она слегка вытянула ногу, она могла бы коснуться ею ноги Джо. Идея, может, и неплохая, но не ко времени. Сейчас присутствие Джо Притчарда ощущалось Кори с новой, неожиданной силой, ей хотелось отодвинуться от этого мужчины, выйти из поля его почти гипнотического влияния.
Пожалуй, самое время сунуть голову в ведро с холодной водой, подумала Кори. А еще лучше было бы вылить эту воду на голову этому журналисту. Но, поскольку ведра с водой не было под рукой, Кори, отвечая на последнюю реплику Джо, просто сказала:
— Благодарю вас. Я воспринимаю ваши слова как комплимент.
Однако Джо вовсе не хотел делать ей комплимент своими последними словами, поэтому он угрюмо пробурчал:
— Вы можете думать как угодно. Я всего лишь имел в виду, что вы умело используете свою способность разглагольствовать о сущей чепухе с умным видом. Вы блестяще провели презентацию, развлекая публику своей болтовней, и результаты не замедлили сказаться. Вы продали то, что хотели продать, и те идиоты, что купили вашу книгу, этого заслуживают.
Кори вздернула бровь.
— А почему вы называете идиотами моих читателей? Потому что вам не понравилось мое выступление? Или мои поклонники? А может быть, вы имеете что-то против меня лично?
— Ничего личного.
— Тогда в чем ваша проблема, мистер Притчард?
— Кто сказал, что у меня есть проблемы!
Кори чувствовала, что теряет первенство в разговоре, позволяя ему злить себя. А ведь это она собиралась «задеть его за живое», как выразилась Элен, а получается все наоборот.
Правило второе, мысленно сказала себе Кори, быть спокойной и показать ему, кто здесь главный. Расставь точки над «i».
Стараясь говорить холодно и вежливо, Кори произнесла:
— Полагаю, мы здесь не для того, чтобы играть в теннис. Хватит перебрасываться мячом, мистер Притчард. Надеюсь, вы не забыли, что берете у меня интервью? Поэтому не могли бы вы перейти к серьезным вопросам?
Откинувшись на спинку стула, Кори, постукивая ногтями правой руки по столу, одарила журналиста таким взглядом, что у того не должно было оставаться никаких сомнений относительно ее истинных мыслей.
Я могу стереть тебя в порошок, умник, говорили ее глаза. Думаешь, ты легко сможешь смутить меня, называя моих читателей идиотами? Это так примитивно, дорогой! А вот теперь я за тебя возьмусь!
Третьим правилом Кори Стоктон было: заставь его защищаться. И она пошла в атаку.
— Я вижу, у вас проблемы и с вопросами? Не бойтесь, вы можете спрашивать меня о чем угодно. Вы хотите поговорить о книге «Одинока и счастлива»? Или… — Склонив голову к плечу, Кори выдала свою самую ослепительную улыбку. — Позвольте мне угадать. Вы хотите поговорить о себе, так? Ну разумеется, в конце концов, вы тоже мужчина. Бедняжка, вам неуютно на вторых ролях, да? Ах, как это ужасно — не быть центром внимания, правда?
Вопреки ожиданиям Кори Джо и бровью не повел.
— У меня вопрос, — невозмутимо сказал он, словно и не слышал ее тирады.
Перезарядил револьвер, саркастически подумала Кори. Большой мальчик.
— Стреляйте, если готовы.
— Как у вас зародилась идея вашей книги? Неудачное замужество? Вас бросил возлюбленный?
— Я похожа на женщину, которую бросают?
— Не знаю. Так вас бросали?
— Нет.
Кори придвинулась ближе к своему интервьюеру. Теперь их колени едва не соприкасались. Кори с неудовольствием отметила, что Джо Притчарда совершенно не интересует глубокий вырез ее блузки, а ей так хотелось его смутить. Они смотрели друг на друга, никто из них не желал первым сдаться и отвести глаза, как тогда, на презентации. Продолжая смотреть Джо прямо в глаза, Кори закончила:
— Я всегда была счастлива в своих отношениях с мужчинами. Всегда.
— Вы когда-нибудь были замужем?
— Нет.
— Вас бросили у алтаря?
— Нет. А как насчет вас, мистер Притчард?
Он улыбнулся так искренне, что у Кори на мгновение перехватило дыхание.
— Нет, нет, и еще раз нет. Если вы никогда не были замужем, мисс Стоктон, что конкретно вы можете иметь против брака, не зная, что это такое?
— Вы тоже никогда не были женаты. Как вы можете защищать брак, не зная, что это такое? — парировала Кори.
— Мисс Стоктон, предполагается, что вопросы здесь задаю я, а вы отвечаете на них. — Джо понизил голос, повторяя свой вопрос: — Что конкретно вы имеете против брака?
К счастью, Кори часто задавали этот вопрос, поэтому ей не пришлось раздумывать над ответом. Вместо этого она подумала о губах Джо. Совершенной формы мужские губы, казалось, были созданы для того, чтобы целовать женщин.
Как я хочу, чтобы он поцеловал меня! — внезапно подумала Кори. Прямо здесь и сейчас. Долго.
Вслух она этого, разумеется, не сказала.
— Брак — это институт любви, а я не хочу жить в институте, — автоматически ответила Кори на вопрос журналиста.
— Кажется, я слышал это и раньше. Мысль не новая.
— Но правильная, — почти прошептала Кори, целиком поглощенная разглядыванием его губ.
Она практически не слушала, что он говорит, она смотрела, как он говорит, как двигается его рот. Что, черт возьми, происходит?! Кори чувствовала, что теряет контроль над собой. Она была словно в огне. Его пальцы с зажатой в них ручкой скользили по блокноту всего лишь в нескольких сантиметрах от ее руки, лежащей на столе. Кори чувствовала его дыхание. Ей становилось все тяжелее дышать. То, что происходило с ней, было похоже на сумасшествие.