Остров радужных надежд - Хэмпсон (Хампсон) Энн. Страница 18

Вскоре Ширли ушла привести себя в порядок. Пенни последовала ее примеру. Она причесывалась в ванной, когда в дверь постучали и перед ней возникла Ширли. Пенни вопросительно посмотрела на девушку. Та молча подошла к окну и села на подоконник. На личике, хоть и с обновленным макияжем, были заметны следы недавней истерики. Придав лицу насколько возможно суровое выражение, она спросила:

— Так чем вы занимались целый день?

Озадаченная ее тоном, Пенни нахмурилась, соображая, что же ответить.

— Что ты имеешь в виду, Ширли?

— Ты и Макс… — Голос девушки дрогнул, и она снова чуть не заплакала.

Пенни еще больше нахмурилась:

— Мы просто плавали, рассматривали кораллы. Успокойся, Ширли.

— Да, я понимаю… это очень романтичное место.

— Не спорю, — согласилась Пенни, боясь даже предположить, какая реакция последует. Ширли сложила руки, как для молитвы, и, глотая слезы, пролепетала: — Пенни, ты ведь не уведешь его у меня, правда?

— Уведу? — Пенни не верила своим ушам. — Что ты вбила себе в голову?

— Прошу, скажи правду.

— Да мне нечего скрывать.

— Но тебе ведь нравится Макс… ну, как мужчина?.. — Пристальный взгляд голубых глаз, казалось, пронизывал Пенни насквозь. Она отвернулась к зеркалу и вновь принялась расчесывать волосы.

— Боюсь, ты что-то путаешь. Или я тебя не понимаю, — наконец тихо произнесла она. Голос едва заметно дрогнул. — Ты же сама постоянно твердишь, что мы с Максом терпеть друг друга не можем.

— Он тебе нравится, я вижу.

— Чушь!

— А, покраснела! Он чертовски привлекателен. В него просто невозможно не влюбиться. Я так и знала. Я боялась, что он заметит, как ты красива…

— Ширли, прекрати истерику! Я далеко не красавица, и Макс не обращает на меня абсолютно никакого внимания. Тебе не о чем волноваться. — Голос у Пенни дрожал. Сердце, казалось, выпрыгнет из груди. Слова Ширли вывели ее из равновесия, хотя смешно было даже подумать, что она может относиться к Максу как-то иначе, нежели как к брату…

— Нет, ты красивая, — не унималась Ширли, — такие глазищи, темные, словно смородины. А волосы… никогда не видела такого золотистого оттенка.

— Ширли, хватит! — Слушать этот детский лепет становилось все неприятнее.

— А кожа, а фигура… Да ты настоящий эталон красоты. Вот и Грэм — ты ему больше нравишься…

— Мы познакомились совсем недавно. Он даже не знает меня толком.

— За все время он ни разу не обратил на меня внимания.

— Зато Трэвер не сводил с тебя глаз.

— Да, ладно. Трэвер еще тот бабник. Он со всеми так себя ведет.

— С тобой бесполезно спорить, — вздохнула Пенни и попыталась сменить тему разговора.

— Но я правда страдаю, Пенни. Я боюсь потерять Макса, — скулила Ширли. — Я правда без него не могу.

— И в то же время флиртуешь с другим?

— Но это просто чтобы убедиться, что я… что я привлекательна. Но нужен мне только Макс. — Ширли уткнулась в колени и заревела.

Растерявшись, Пенни с ужасом смотрела на нее. Она понимала, что сцена на веранде была разыграна только для того, чтобы привлечь внимание Макса, разжалобить его. Но сейчас в рыданиях Ширли слышалось неподдельное страдание. Да, она ведь еще совсем ребенок. Маленькая девочка, недавно потерявшая отца. Наивная, Ширли думала, что, изображая из себя беззаботную манерную вертихвостку, может понравиться Максу. Пенни увидела совсем другую Ширли. Она чувствовала себя виноватой.

Пенни подошла к девушке, осторожно положила ей руку на плечо, дала носовой платок.

— Ну, все, все, Ширли. Успокойся, дорогая.

— Ты ведь моя подруга, да? — всхлипывала Ширли, повернувшись и умоляюще смотря ей прямо в глаза. — Пожалуйста, будь моей подругой.

— Конечно, мы подруги. — Ее не покидала мысль, что именно она довела девушку до такого состояния. Если бы догадалась раньше… Но Ширли так ловко скрывала свои чувства за показной поверхностностью и пустотой! Пенни мысленно дала себе обещание относиться к Ширли с большим уважением.

— Ты ведь не будешь отбивать у меня Макса? — Ширли вытерла слезы и вернула платок. — Обещаешь?

— Можешь быть спокойна, — заверила ее Пенни. — Однако если ты настаиваешь — обещаю.

— Как ты думаешь, он женится на мне? — спросила Ширли с таким отчаянием, что Пенни поморщилась, как от боли.

— Ты уверена в своих чувствах к Максу? Уверена, что действительно хочешь этого? — Пенни понимала, что не такой ответ нужен Ширли сейчас. — Ты потеряла отца и очень по нему скучаешь, я понимаю. Но не стремишься ли ты подсознательно заменить его Максом?

— Нет, Макса я люблю по-другому, — с жаром возразила девушка. Она будто даже не пыталась понять, что хочет сказать Пенни.

Вспоминая слова Макса о своей способности влюбиться, она осторожно добавила:

— Ты ведь знаешь, что его считают неисправимым холостяком?

— Это только слова. На самом деле все мужчины мечтают найти хороших жен, — упрямо твердила Ширли.

— Далеко не все, дорогая. Некоторые просто не созданы для супружеской жизни.

На глаза Ширли вновь навернулись слезы.

— Значит, ты уверена, что он никогда не женится на мне? Никогда?

Пенни крепче обняла ее.

— Рано тебе думать об этом. Ты еще совсем девчонка, и в жизни столько интересного.

— Но, Пенни! — Ширли словно в мольбе протянула к ней руки. — Что же мне делать? Я одинока! Я чувствую себя одинокой здесь с самого первого дня!

— Немудрено. Место довольно безлюдное для молоденькой девушки. Но пока я здесь, нам будет весело. Яс тобой, и ты не будешь скучать, обещаю.

— Не врешь? — Ширли глубоко прерывисто вздохнула. — И всегда будешь брать меня с собой?

— Конечно. Через несколько недель приедет мой папа. Ты с ним познакомишься, он тебе понравится. Когда я буду занята, вы с ним вместе будете гулять. Ты покажешь ему местные достопримечательности. Ведь правда?

— Ты хочешь, чтобы я развлекала его? — Пенни кивнула. — А если я ему не понравлюсь?

— Твоя главная ошибка в том, что ты всегда стремишься понравиться людям. Это глупо и дает скорее обратный эффект. Я уверена, отец тебя полюбит и обрадуется твоей компании. — Она обняла Ширли, и та наконец улыбнулась. — Пойдем пить чай, а то Макс сделает нам выговор, что заставили его и Нору ждать.

Как и предполагала Ширли, Макс не пустил ее на Кипящее озеро с Пенни и Грэмом. Он сделал несколько язвительных замечаний и в адрес Пенни, но та сказала, что давно собиралась побывать на озере и отказывать себе в этом не собирается.

— Тогда не надейся, что я отправлю за вами спасательную экспедицию, если вы поступите вопреки моему совету и потеряетесь, — предупредил он.

— Если бы это был совет в нормальном смысле этого слова, я бы, может, и прислушалась к нему, — язвительно ответила Пенни. — Но ведь ты считаешь нас своими подчиненными и отдаешь приказы.

— Какая разница что, ведь для вашего же блага, — фыркнул он. — Однако ты решила, что знаешь всё лучше меня. Но помни: не жди от меня помощи.

— Не буду. Я ведь не одна, с Грэмом.

На этом споры прекратились, но атмосфера вражды витала в воздухе почти всю неделю. Макс больше не приходил к бассейну, и Пенни, к собственному ужасу, поняла, что уже готова отменить поход. Однако до этого не дошло. В субботу, сразу после завтрака, Грэм зашел за ней.

— Трэвер решил составить нам компанию. Он должен появиться с минуты на минуту. У него не было никаких планов, и я предложил пойти с нами. Надеюсь, ты не будешь возражать?

— Конечно нет.

Незадолго до этого Максу срочно нужно было ехать по делам на остров Мартинкве, поэтому Грэм застал Ширли в плохом настроении. Миссис Редферн пыталась утешить ее:

— Скоро мы тоже пойдем на это озеро, и Макса заставим. Так что не дуйся, ладно?

— Я хотела пойти сегодня. Почему Макс такой злой? Я-то думала, что он любит меня.

— Конечно, любит, поэтому и не пустил.

— Да? Вы правда так думаете? — оживилась Пенни. Грэм удивленно улыбнулся. — И все-таки я хочу пойти.