Шаг в неизвестность - Доналд Робин. Страница 3
Серина весело блеснула глазами:
— И сколько ставишь на карту?
Алекс рассмеялся.
— Нисколько, — быстро ответил он, отпустив ее руку. — Ты что-нибудь выращивала в детстве?
— Да. У меня была своя овощная грядка. Мать считала, что детям очень полезно работать в саду.
— Конечно, я помню сад твоих родителей на Ривьере, который славился своей красотой.
— Да.
Мать обожала их сад. Работа в саду помогала ей залечивать душевные раны — благодаря желтой прессе любовные похождения ее мужа стали известны всему свету. Вскоре после смерти родителей земля и дом были проданы, как и все остальное, — надо было выплатить долги, оставшиеся после них.
Музыка закончилась, и Алекс разжал свою сильную руку:
— Тебе надо приехать в Новую Зеландию. Там изумительные растения, потрясающие пейзажи и самые лучшие садовники в мире.
— Не сомневаюсь в этом.
— Я вылетаю в Новую Зеландию завтра. Не хочешь присоединиться ко мне?
Вздрогнув, Серина посмотрела на него, поймав на себе его испытующий взгляд. Почему он предложил ей такое безумие?
— Спасибо, но я не могу вот так взять и поехать.
— Тебя что-то держит здесь? Возможность, которую боишься упустить? — Он помедлил, прежде чем протянуть: — Любовник?
Щеки ее моментально вспыхнули.
Любовник? Такого у нее не было в жизни... никогда.
— Нет, — с трудом призналась Серина. — Но я не могу просто исчезнуть.
— Почему? Харуру — то место, где располагается мой дом, — находится на северном побережье, и если тебя интересуют растения, то там много кустов. — Когда Серина вопросительно взглянула на него, он пояснил: — В Новой Зеландии леса называются кустарником. А в том месте, где я живу, ботаники до сих пор обнаруживают новые виды растений.
И Алекс улыбнулся так обворожительно, что на секунду она забыла обо всем.
Лето в разгаре, и в маленькой дешевой квартирке в закоулках Ниццы было душно и жарко. На улицах сновали толпы туристов. А Новая Зеландия — по крайней мере, на фотографиях — зеленая, прохладная и загадочная страна...
— Звучит очень заманчиво, но я не поддаюсь импульсивным решениям, — непринужденно ответила она.
— Может быть, настало время поддаться? Возьми с собой своего брата, если хочешь.
Если бы только удалось взять! Искушение охватило ее, затуманило разум, ослабило волю.
Поездка в Новую Зеландию, возможно, отвлекла бы Дорана от его пагубного увлечения — видеоигры, которую он придумал с друзьями. Брат был увлекающейся натурой, и интерес его обычно угасал так же быстро, как и вспыхивал, но это его последнее увлечение оказалось настолько сильным, что грозило перерасти в зависимость. За последние несколько месяцев Серина почти не видела брата.
Отпуск мог бы спасти его.
Да и ей самой тоже нужен отдых. В последнее время Серина находилась в подавленном состоянии. Злобные намеки, наглость журналистов, желающих выведать, как она чувствует себя сейчас, когда сердце ее якобы разбито, и откровенная ложь, написанная о ней в желтой прессе, — все это добивало Серину.
Если она поедет в Новую Зеландию с Алексом Мэтью, все решат, что они любовники. И с каким наслаждением она швырнет этот мнимый любовный роман в самодовольные, алчные до сенсаций лица!
Разволновавшись, Серина готова была уже согласиться. Секунду она колебалась, но здравый смысл вернулся к ней.
Каким же образом ее отъезд докажет всем, что она не страдает от разрушенных надежд? Нет, так не годится. Все посчитают ее поступок чистой бравадой, и это лишь больше подтвердит слухи о ее разбитом сердце.
— Благодарю за любезное предложение, — учтиво произнесла она, — и я уверена, Доран с удовольствием бы съездил в Новую Зеландию...
— Но?.. — иронично спросил Алекс.
— Мы не можем позволить себе отпуск прямо сейчас.
Он слегка пожал широкими плечами, не сводя с нее взгляда:
— У нас с Гердом и Кельтом есть самолет, поэтому транспорт не проблема. И через месяц у меня назначена деловая встреча в Мадриде, поэтому на обратном пути могу вас высадить в Ницце. — Глаза Алекса блеснули, а затем он тихо и с вызовом спросил: — Боишься, принцесса?
— Меня зовут Серина! — вспылила она. — С какой стати мне бояться?
Она опасалась, конечно. В животе у нее болезненно заныло, будто Серина стояла на вершине высокой скалы. Алекс Мэтью был человеком не из ее круга.
Но как же быть с Дораном?
Серина взглянула через бальный зал на своего брата, смеявшегося в группе молодых людей, среди которых был его лучший друг, сын старого товарища ее отца, еще один изгнанник из Монтевеля. Джанки и заразил Дорана компьютерными играми. Вместе они решили придумать свою игру, чтобы, если повезет, в дальнейшем продавать на нее права.
«Это будет огромный успех!» — с энтузиазмом заверил ее Доран и заставил поклясться, что она никому не разболтает их секрет.
Поначалу Серина посчитала все очередной фантазией брата, но Доран окунулся в проект с головой. Месячный отпуск на другом конце света, возможно, помог бы разрушить эти колдовские чары.
— Тебе нечего бояться меня, — прямо сказал ей Алекс.
Щеки Серины вспыхнули.
— Я знаю.
Будто не слыша ее, он продолжал:
— По поводу жилья не будет никаких проблем. У меня старинный дом, с несколькими спальнями для большой викторианской семьи. Северное побережье само по себе прекрасное место, но оно еще интересно и тем, что именно там впервые встретились европейцы и местные жители маори. Сначала они враждовали, потом смешались друг с другом. Ну так как?
— Это невозможно! — произнесла она, отогнав мысль, что месяц в Новой Зеландии дал бы ей возможность получить фотографии и материал сразу для нескольких колонок в журнале.
Но Алекс, судя по всему, уловил ее минутную слабость.
— Почему бы и нет? — И, увидев, что она колеблется, продолжил: — Почему бы тебе не спросить своего брата, как он к этому относится?
Брат, конечно, откажется. Серина не сомневалась в этом.
— Хорошо, я сейчас спрошу.
Еще раз взглянув через зал, Серина увидела, что Доран направляется прямо к ним. Высокий, стройный, атлетически сложенный, он не был похож на человека, проведшего последние полгода за компьютером.
* * *
Когда Алекс озвучил свое предложение, Доран воспринял его со своим обычным энтузиазмом:
— Конечно, ты должна ехать, Серина!
— Я приглашаю вас двоих, — любезно произнес Алекс.
Радость осветила подвижное лицо Дорана, затем мгновенно исчезла. Многозначительно взглянув на Серину, он сказал:
— Мне хотелось бы поехать, но... ты знаешь мои обстоятельства. — Разведя руками, он закончил неопределенно: — Обязательства, видите ли.
— Я думал, ты любишь нырять с аквалангом, — прищурился Алекс.
— Да, люблю. — В глазах Дорана снова вспыхнул энтузиазм.
— Новая Зеландия — фантастическое место для дайвинга. Недалеко от Харуру затонули два старинных судна, представляющие большой интерес для аквалангистов, но мои друзья любят ездить в Вануату, чтобы понырять в рифах. Если тебе интересно, могу свозить тебя туда. — Выражение лица Дорана, на котором отразилось такое непреодолимое желание, стало почти комическим, а Алекс добавил: — Есть еще места, где затонули военные суда времен Второй мировой войны.
Серина быстро вмешалась:
— Но разве ты столь опытный ныряльщик, чтобы погружаться в таких местах?
— Какая у тебя квалификация, Доран, и где ты занимался дайвингом? — вместо ответа, спросил в свою очередь Алекс.
Доран стал пространно и пылко рассказывать о своем опыте, и, когда он закончил, Алекс сказал:
— Звучит неплохо. — Взглянув на Серину, он добавил с улыбкой, в которой сквозила ирония: — А чтобы успокоить твою нервную сестру, скажу: друзья мои — опытные и ответственные инструкторы-спортсмены. — Он назвал фамилию семьи, прославившейся своим исследованием морей.
— Здорово! А я — очень осторожный дайвер! — сказал Доран, совершенно забыв о том, что он только что отказывался от поездки. — Ты знаешь об этом, Серина, — добавил он, бросив негодующий взгляд на свою сестру.