Тайна рыжеволосой островитянки - Доналд Робин. Страница 8
— Но почему? — спросила Элли, хотя уже и без того прекрасно знала ответ.
— Обычная сделка. Я не хочу, чтобы ты писала, звонила или пыталась встретиться с Мэриан Хокинз, — бескомпромиссным тоном произнес Слэйд.
Услышав эти слова, Элли почувствовала одновременно гнев и опустошение.
— И ты еще смел называть меня шантажисткой? — прошептала она.
— Люди пользуются тем оружием, которое есть под рукой, — безразлично ответил Слэйд.
Элли отчетливо понимала, что у нее нет выхода, и все же мучительно продолжала искать его.
— Так что же, я должна оставаться здесь до конца своих дней или до конца жизни Мэриан Хокинз?
Слэйд помедлил, потом ответил:
— Ты покинешь Валану, когда я позволю тебе сделать это.
Девушку охватил страх. Ей хотелось закричать и броситься на этого наглеца, но она сдержалась.
— Зачем тебе все это нужно? — устало спросила она.
— Я хочу, чтобы ты держалась подальше от Мэриан.
— Обещаю, что не буду вступать с ней ни в какие контакты!
Слэйд поднял руку. Уклоняясь, Элли сделала шаг назад. Слэйд опустил руку и произнес с удивлением:
— Я не собираюсь тебя бить!
— Знаю…
— Твой отец бил тебя? — спросил Слэйд мягким, вкрадчивым тоном, который испугал Элли больше, чем сам вопрос.
— Никогда! — с гневом выкрикнула девушка. — Он был благородным человеком! — Помолчав, она добавила: — Хорошо, я принимаю твое предложение, но хочу, чтобы мы скрепили его письменно.
Слэйд громко рассмеялся.
— Мои адвокаты свяжутся с тобой на этой неделе.
— Если этого не произойдет, то сделка не состоится, — поспешно сказала Элли. — Да, и еще, к твоему и Мэриан Хокинз сведению — у меня нет ни малейшего желания давить на эту женщину. Я просто хотела бы задать ей несколько вопросов.
— Тогда тебе стоит научиться выражать свои мысли более дипломатично, — подчеркнуто любезно заметил Слэйд. — У нее нет ответов на твои вопросы. Если ты действительно хочешь найти свою маму, тебе следует поискать в другом месте.
— Прежде чем уйдешь, ты должен сказать мне одну вещь, — Элли запнулась.
— Я ничего тебе не должен, — ответил Слэйд голосом, в котором слышались одновременно надменность и тревога.
— Это предприятие будет стоить тебе огромных денег. Кем же тебе доводится Мэриан Хокинз? Я знаю, она тебе не мать, если только твое появление на свет не стало результатом какого-то романа, который произошел еще до того, как она вышла замуж за твоего отца. Я предполагаю, что она — твоя мачеха.
— Да, она моя мачеха. А теперь ответь на мой вопрос. Ты сказала, что видела ее имя в свидетельстве о браке своего отца. Мэриан была замужем до того, как встретилась с моим отцом, но ее первого мужа звали не Иен Пирс.
— Я знаю, — тихо ответила Элли. — Его настоящее имя Хьюго Иен Гревиль. Пирс — девичья фамилия его матери. Он поменял имя, когда твоя мачеха бросила его. После смерти отца я нашла свидетельство о браке, свидетельство о разводе и газетные вырезки, сообщавшие о браке моей матери с твоим отцом.
— Так ты знала, кто я, когда я сюда приехал?
— Нет, — раздраженно ответила Элли. — В газетных вырезках о тебе ничего не говорилось. Я понятия не имела о том, что новый владелец «Морского ветра» имеет какое-то отношение к тем самым Хокинзам… — Девушка посмотрела на Слэйда. — Даже когда ты приехал сюда, я ни о чем не подозревала. Хокинз — довольно распространенная фамилия.
— Понимаю, — задумчиво протянул Слэйд. — Через полчаса я покидаю Валану. Не суй нос не в свои дела, и тебе это зачтется.
Униженная, измученная и злая, Элли провожала Слэйда Хокинза испепеляющим взглядом. Он шел по пляжу широкими уверенными шагами и через минуту исчез в темноте.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Грациозно перекинув ногу через спину лошади, Элли спрыгнула на землю.
— Хорошая девочка, — похвалила она симпатичную кобылку серой масти и ласково потрепала ее шелковистую гриву.
Взгляд Элли устремился на север, туда, где находился Валану. Сейчас их разделяла бесконечная водная гладь Тихого Океана. Лошадь тихо заржала, будто хотела сказать девушке, что понимает ее чувства.
Два года назад после разговора со Слэйдом Хокинзом Элли покинула Валану. Ей до сих пор очень не хватало старых друзей, но через полгода жизни в Новой Зеландии она начала привыкать к умеренному климату, постоянной смене времен года и своей новой жизни.
День был прохладным, но весна уже близилась к концу.
— Эй, Элли!
Девушка повернулась, чтобы поприветствовать лысоватого мужчину средних лет. Он быстро шел ей навстречу по низкой траве.
— Привет, Джо! Что-то случилось?
— Кто знает? Тебя хочет видеть какой-то человек, — Джо протянул руку к поводьям. — Я отведу Леди, а ты давай беги в Лодж. Парень, судя по всему, не привык ждать.
Элли нахмурилась.
— Кто он? — спросила она, не выпуская поводья из рук.
— Отдай мне поводья, Элли. Он не назвал своего имени, просто сказал, что хочет тебя видеть, — Джо усмехнулся. — Может быть, он видел твою фотографию в газете — ну, когда ты помогала спасать эти яхты в шторм — и решил, что под соленым песком, облепившим тебя с ног до головы, скрывается симпатичное личико.
— Надеюсь, что нет, — искренне ответила Элли.
Она отчаянно избегала фотообъективов, но одному ловкому журналисту все же удалось сфотографировать ее. Лицо получилось отчетливо, и не узнать Элли было просто невозможно.
Сотрудники гостиницы, в которой теперь работала Элли, не переставали подшучивать над ней после этого. Они говорили, что ее фотография появилась в газете только потому, что она сняла с себя промокшие джинсы, а колготки не мешали любоваться ее красивыми длинными ногами.
Элли продолжала стоять как вкопанная, не зная, что делать. Тогда Джо кивнул в сторону гостиницы и сказал:
— Беги же, а не этот тип совсем замучит бедняжку Туи.
Девушка рассмеялась. Жена Джо была крепкой женщиной и за словом в карман не лезла. Впрочем, она была еще и заботливой бабушкой для своих внуков и пела им перед сном нежные колыбельные песенки. Сама Туи любила повторять, что туристы, приезжающие к ним в Лодж, чтобы провести отпуск на побережье океана, наслаждаясь серфингом, для нее — те же внуки. Их тоже нужно иногда поругать, иногда приласкать — как малых детей.
— Спасибо, — сказала Элли, передавая поводья Джо.
Узкая шоссейная дорога, проложенная сквозь дюны, вела к гостинице. Кто же ждет ее там?
Быстро войдя в вестибюль, Элли повернулась к конторке консьержа:
— Мне очень жаль, что я заставила вас так долго…
— Я терпеливый, — услышала она в ответ спокойный голос Слэйда Хокинза.
Элли снова почувствовала на себе всю силу его мужского магнетизма. Двух лет, что они не виделись, будто бы не было. Она снова стояла перед ним абсолютно беззащитная, как в первую встречу. А он смотрел на нее с отрешенным, непроницаемым выражением лица, которое она так хорошо помнила.
— Что вы хотите?
Слэйд удивленно вскинул бровь.
— Узнать, почему ты нарушила наше соглашение.
— Я даже не пыталась связаться с М… Мэриан Хокинз, — резко ответила Элли. — Ведь это было основное условие нашей сделки?
— Ну, с какой стороны посмотреть… — сказал мужчина с иронией, но без злобы.
— К тому же курорт на Валану больше не несет убытки, — закончила Элли.
— В большей степени благодаря тебе, как я понимаю. Кто бы мог подумать, что маленькая сирена Южных морей превратится в страстного публициста?
— Откуда вы узнали? Про «сирену»?
— Значит, нужно было, — растягивая слова, ответил Слэйд. — Когда дела в «Морском ветре» пошли в гору, новый управляющий предположил, что это произошло с твоей подачи. Наладить воздушное сообщение с Санта-Росой, чтобы привлечь оттуда туристов на Валану, было очень удачным решением. Идея о ланче на необитаемом острове тоже сработала. Многим людям захотелось хотя бы ненадолго представить себя первооткрывателями.