Исчезла, но не забыта - Марголин Филипп. Страница 34
— Меня зовут Моника Блейк, миссис Тенненбаум, — заявила та, что пониже, как раз в тот момент, когда Бетси собиралась открыть дверцу. Блейк пришлось неловко отступить, и в образовавшуюся щель пролезла другая блондинка.
— Как вы объясните, что женщина, известная своими феминистскими убеждениями, собирается защищать мужчину, подозреваемого в похищении, издевательствах и убийстве трех ее сестер.
От их слов Бетси буквально взорвалась. Она резко развернулась и в упор посмотрела на репортера из Эй-би-си, уже не обращая внимания на микрофон, направленный прямо ей в лицо.
— Прежде всего, я не собираюсь что-то объяснять. Пусть это делают власти штата. Второе, я — адвокат. И я обещаю защищать людей, неважно, мужчин или женщин, которых обвиняют в преступлении. Иногда этих людей обвиняют по ошибке. Мартин Дариус невиновен, и я горда тем, что могу представлять его права в защите против ложного обвинения.
— А что, если эти обвинения не ложные? — вмешалась репортер из Си-би-эс. — Разве вы сможете спокойно спать по ночам, зная, что он сделал с женщинами?
— Я надеюсь, что вы знакомы с Конституцией, мисс Блейк. Мистер Дариус обладает презумпцией невиновности. А теперь мне надо срочно приготовить обед своей маленькой дочке, которую я только что забрала с продленки. Мне не хочется больше отвечать на вопросы на пороге собственного дома. Я полагаю, что это может быть истолковано как нарушение моей частной жизни. Если хотите поговорить со мной, то позвоните сначала ко мне в офис и назначьте официальную встречу. И, пожалуйста, не приходите больше ко мне домой.
Бетси обошла автомобиль и открыла дверцу со стороны Кетти. Девочка выпрыгнула наружу и озиралась на камеры и репортеров, пока Бетси тащила ее к дому. Журналисты продолжали задавать какие-то вопросы, следуя по пятам.
— А нас по телеку покажут? — спросила Кетти в тот момент, когда Бетси в гневе хлопнула входной дверью.
Глава XI
Алан Пейдж попал в ловушку и теперь несся вниз с горы с головокружительной скоростью на автомобиле, да еще в час пик, по извилистому шоссе, тормоза при этом визжали, протекторы дымились, а сам Пейдж, как сумасшедший, накручивал баранку, пытаясь избежать столкновения. К тому моменту, когда окружному прокурору удалось все-таки проснуться и привстать в постели, его автомобиль в кошмарном сне находился всего в нескольких футах от ослепительных огней какого-то массивного грузовика. Фланелевая пижама Пейджа сделалась мокрой от пота, и он ясно услышал, как бьется его сердце. Алан глотнул воздуха, еще не совсем понимая, где же он все-таки находится, уже приготовившись умереть в огне расплавленного металла и в груде разбитых стекол.
— Господи! — только и сумел прошептать Пейдж, когда наконец пришел в себя. Стрелки часов показывали без двух минут пять. Оставалось ровно полтора часа до того момента, когда должен зазвонить будильник, и четыре с половиной часа до слушаний по вопросу о залоге. Алан вновь рухнул на подушку, будучи уверенным, что сон к нему уже никогда не вернется. Теперь его начал мучить вопрос, который постоянно сидел в голове с момента ареста Мартина Дариуса. Не слишком ли он поторопился? Действительно ли у него были неопровержимые улики, позволяющие доказать причастность Мартина Дариуса к убийству?
Росс Барроу и Рэнди Хайсмит возражали против обыска в доме Дариуса даже после заявления Гутьероса. Они предлагали подождать, пока не будет обнаружена Ненси Гордон, тогда все могло бы принять более солидный вид. Но Пейджу удалось настоять на своем, и он проинструктировал Барроу, чтобы тот арестовал Дариуса, как только будет установлено, что отпечатки шин, обнаруженные на стройплощадке, совпадают со следами какого-нибудь из автомобилей подозреваемого. Теперь же Пейдж серьезно начал сомневаться в своей правоте. Он рассчитывал, что Ненси Гордон обязательно найдут к моменту начала слушаний об освобождении подозреваемого под залог, но три детектива, ведущие поиски круглые сутки, не смогли ничего обнаружить.
Если ему уже не суждено заснуть, то уж отдохнуть-то он все равно попытается. Но стоило Пейджу закрыть глаза, как он вновь увидел Ненси Гордон. Он, не переставая, думал о пропавшем детективе с того момента, когда выяснилось, что тело ее так и не было обнаружено на стройплощадке. Если бы она была жива, то обязательно постаралась бы связаться с ним, как только узнала об аресте Дариуса. Или она просто вернулась бы в мотель «Лейквью». Ненси была мертва, и внутренним взором Пейдж увидел печать невыразимого страдания на ее лице. Только Дариус знал ответы на все вопросы Пейджа, но закон запрещал окружному прокурору допрашивать подозреваемого.
Теперь Алану понадобится вся его энергия во время судебных слушаний, поэтому надо отдохнуть во что бы то ни стало, но страх, засевший где-то глубоко внутри, по-прежнему не давал покоя. Тогда Алан решил, что ему надо срочно принять душ, затем побриться, поесть, надеть лучший костюм и накрахмаленную рубашку, недавно доставленную из стирки. Душ и плотный завтрак вновь смогут сделать из него человека. После чего Алан Пейдж сядет в автомобиль и отправится в здание суда, где попытается убедить Его честь Патрика Норвуда, судью округа Мултномах, что Мартин Дариус и есть разыскиваемый маньяк-убийца.
Мартин Дариус прекрасно выспался в камере и чувствовал себя вполне отдохнувшим, когда его вместе с другими сокамерниками окружной тюрьмы Мултнломаха разбудили охранники. Бетси Тенненбаум сумела организовать даже посещение личного парикмахера для своего клиента, а начальник охраны по такому случаю позволил Дариусу принять дополнительный душ перед судебными слушаниями. Только завтрак, состоящий из оладьев, политых каким-то приторным клейким тюремным сиропом, чей вкус Мартин попытался перебить кислым местным кофе, все-таки сумел испортить ему общее бодрое настроение. Дариус тем не менее стойко съел всю эту бурду, прекрасно сознавая, что впереди его ждет долгий и хлопотный день.
Бетси также добилась того, чтобы Дариусу поменяли его тюремную робу на костюм, в котором он был задержан. Когда Мартин встретил своего адвоката в комнате для допросов непосредственно перед началом слушаний, на нем был двубортный темный в белую полоску шерстяной костюм, поплиновая рубашка в мелкий рубчик и ручной работы синий шелковый галстук в белый горошек. На Бетси же был надет однобортный жакет и великолепно сочетающаяся с ним черно-белая юбка, а также белая шелковая блузка с открытым воротником. Они вместе пошли по длинному коридору, ярко освещенному прожекторами юпитеров, так как готовились телевизионные съемки. Адвокат и подзащитный выглядели, как какая-нибудь счастливая пара, сошедшая со страниц журнала «Образ жизни богатых и знаменитых».
— Как чувствуете себя? — поинтересовался Дариус.
— Прекрасно.
— Хорошо. Я хочу, чтобы вы были сегодня просто великолепны. Тюрьма может быть весьма любопытна в образовательных целях, и я уже созрел до того, что готов закончить эту школу.
— Рада признать, что вы по-прежнему сохраняете чувство юмора.
В ответ Дариус пожал плечами.
— Я очень верю в вас. Тенненбаум. Вот почему я вас и нанял. Вы лучше всех и не дадите мне пропасть.
Похвала была приятна Бетси. Она была почти уверена, что Дариус говорит искренне. Да, она лучшая из лучших. Вот почему Дариус и предпочел ее кандидатуру Метью Рейнолдсу, Оскару Монтойя и другим выдающимся и известным адвокатам, занимающимся уголовными делами.
— Кто наш судья? — вновь поинтересовался Дариус.
— Пет Норвуд.
— Как он выглядит?
— Сварливый старый чудак, готовый вот-вот отправиться на пенсию. Внешне он очень похож на тролля, а в суде ведет себя как настоящий людоед из сказки. Однако на его беспристрастность вполне можно положиться. Норвуд обычно груб как с прокурором, так и с защитой, и не позволит давить на себя ни Алану Пейджу, ни прессе. Если Пейдж действительно не представит веских доказательств, то судья поступит точно по закону.