Бегство Джейн - Филдинг Джой. Страница 68

— Нам нужны обручальные кольца, — сказал ему Майкл.

— Обручальные. Это просто прекрасно.

Джейн видела, что Джозеф мысленно оценивает способность Майкла выбрать себе невесту.

— У нас большой выбор. Что именно вас интересует…

— Бриллианты, — просто и коротко ответил Майкл.

— Бриллианты… — В голосе продавца прозвучало нечто вроде благоговения. — Чудесное слово, не правда ли?

Он засмеялся, от чего его волосы и очки запрыгали вверх и вниз. Майкл разделил с ним веселье. Джейн не смеялась. Она даже не улыбнулась. Джозеф решил, что она лишена чувства юмора, подумала Джейн. И зачем такой импозантный, очевидно, интеллигентный человек цепляется за эту не чувствительную к юмору зануду, которая носит блузки миди и не выказывает никакого уважения к самым изящным вещам на свете?

— Вы хотите солитер или «вечный» бриллиант?

Вечный, вечность, подумала Джейн. Вечностьвечностьвечностьвечностьвечность.

— Так как мы женаты уже одиннадцать лет, то, думаю, вечное кольцо — это как раз то, что нам надо, правда, солнышко мое?

Джейн неотступно повторяла про себя: «Вечностьвечностьвечность».

— Мы можем взглянуть на них?

— Конечно. — Джозеф открыл стеклянный прилавок и выставил уложеннные на специальную подставку бриллиантовые кольца.

— Может быть, вы желаете сесть? — Он поманил пальцем помощника, и тот немедленно принес стул, на который Джейн буквально рухнула.

— Ваша жена хорошо себя чувствует, мистер?..

— Уиттекер. Доктор Уиттекер, к вашим услугам. Джейн слегка приболела от этой ужасной жары, но сейчас ей немного лучше, — выдавил он из себя.

— Мне очень жаль слышать, что вы были больны, — объявил продавец, — но я счастлив, что вы пошли на поправку, — продолжал он, внезапно обратившись к Джейн, которая молча повторяла про себя фразу: «От этой ужасной жары». Ей чем-то понравилась эта фраза, но она не могла вспомнить, откуда она могла знать ее раньше. А ведь она где-то уже ее слышала.

— Как тебе нравятся вот эти кольца, Джейн?

Джейн заставила себя взглянуть на сверкающий всеми цветами радуги лоток, обтянутый черным бархатом. Бриллианты мигали ей мерцающим светом, как миниатюрные звезды, пойманные и прикрепленные к кольцам из платины и золота. У некоторых колец не было металлической основы, и камни светились дивным светом, незаметно, как по волшебству, переходя один в другой. Но это чудо не завораживало ее. Она не заслужила звезд и вечности.

— Они очень милы, — пробормотала она.

— Смею надеяться, что это так, — ответил Джозеф. Он был явно раздосадован таким отношением Джейн к бриллиантам. — Это первоклассные камни.

— Как насчет вот этого? — спросил Майкл, вынув из гнезда кольцо, усеянное бриллиантами средних размеров. — Мне очень нравится это кольцо.

— Прекрасный выбор, — одобрил ювелир. — Это одно из лучших наших изделий.

— Попробуй его надеть, — сказал Майкл жене.

— Оно не очень нравится мне, Майкл.

— Может быть, вашей жене больше подойдет вот это? — Джозеф протянул Майклу кольцо с мелкими бриллиантами, выполненными в виде миниатюрных сердечек.

— Какое тебе больше нравится, Джейн?

Джейн ничего не ответила. Какой был во всем этом смысл? Она просто подставила Майклу руку, чтобы он сам надел ей на палец кольцо. Какая разница, что за кольцо он выберет? Ей это было абсолютно все равно. Интересно, он похоронит кольцо вместе с ней?

— Оно великовато, — заметил Майкл и показал, как кольцо скользит вверх и вниз по безымянному пальцу Джейн.

— Это легко исправить. Конечно, мне надо сначала измерить окружность пальца. — Он взял ее за руку и измерил ей палец. — Пять с половиной! — воскликнул Джозеф. — Да, это кольцо великовато.

Он посмотрел на свой набор сплошных бриллиантовых колец.

— Кажется, у нас нет подходящего размера. По крайней мере, нет подходящих колец с нужным вам размером камней. Но у нас есть подходящие вещицы с камушками поменьше…

— Мне нравятся крупные камни, — сказал ему Майкл. — Мне кажется, что они лучше качеством.

— Уверяю вас, доктор Уиттекер, мы продаем только первоклассные камни.

— Я думаю, что мы выберем какое-нибудь из этих двух, как ты думаешь, дорогая? — Майкл поднес к ее глазам оба кольца. — Какое из них тебе больше нравится?

Джейн закрыла глаза и отвернулась.

— Может, вашей жене понравятся какие-то другие камни. У меня есть превосходные изумруды и рубины…

— Нет, нам нужны бриллианты, — сказал ему Майкл. — Я думаю, мы остановимся вот на этом кольце с сердечками. Естественно, подходящего размера.

— Это очень легко сделать.

— Когда оно будет готово?

— Ну, скажем, через неделю, считая от сегодняшнего дня.

— Прекрасно. Как ты считаешь, радость моя? Тебя устраивает недельный срок?

— Я хочу выйти на воздух, — прошептала Джейн, хотя, если признаться честно, то здесь, в помещении с кондиционером, было намного свежее, чем на улице. Но ей просто необходимо было выйти отсюда, из этого места с покрытыми серым ковром стенами и выложенным черными плитками полом, от этих светлых волос и черепаховых очков, от этих первоклассных камней, которые напоминали ей бабочек, пойманных в банку.

— Почему бы тебе не подождать меня на лестнице? — предложил ей Майкл, и Джейн поняла, что он знает, что теперь она никуда не убежит, что у нее просто нет на это сил. — А я пока все здесь закончу.

— Мой ассистент проводит вас. — Пока блондин в черепаховых очках произносил эти слова, молодой длинноволосый человек провожал Джейн к двери.

— Я посмотрю за ней, — услышала она голос молодого человека, когда за ней закрывалась дверь.

Джейн сразу же села на каменные ступеньки и обхватила голову руками. Бедный Майкл, думала она. Бедный милый Майкл. Он все время пытается подбодрить ее, хочет, чтобы у них все стало, как раньше. Взять украденные ею у него деньги и купить ей бриллиантовое кольцо! Кольцо будет готово через неделю. К этому времени, как она надеялась, ей уже не понадобится бриллиантовая вечность. Она сама позаботится о своей вечности. Она получит ту вечность, которую заслужила. Может быть, в этой вечности она воссоединится со своей матерью и дочерью? Или там уже предуготовлено отдельное место для таких убийц, как она?

Она подняла голову и увидела, что с нижней ступени лестницы на нее внимательно смотрит женщина. Это была та самая женщина, которая недавно, проходя мимо по улице, смотрела на нее необычно внимательным взглядом.

— Я прошу прощения, — сразу же сказала женщина, поднявшись на несколько ступенек. — Вы не миссис Уиттекер? Вы — мама Эмили?

От упоминания этого имени из уст Джейн вырвался стон.

— Я еще раз прошу прощения, — повторила женщина, — я не хотела вас напугать. Я сразу вас узнала, но просто не была в этом уверена. Вы несколько изменились. Вы — миссис Уиттекер?

Джейн молча кивнула.

— Меня зовут Энн Хэллорен-Джимблет, — представилась женщина, а Джейн в это время пыталась представить, как пишется эта фамилия. — Вы меня, наверное, не помните, но наши дочери учатся в одном классе. Я была на той экскурсии, когда вы стукнули сумкой по голове этого старого чудака.

Хэллорен-Джимблет, повторяла Джейн про себя, удивляясь, где люди достают такие имена.

— Ну так вот, я давно собиралась позвонить вам и выразить свое восхищение. Я никак не могла собраться это сделать и чувствую себя виноватой. Да и вообще мы вели себя ужасно. Я хочу сказать, что мне стыдно вспоминать, что я спокойно стояла и смотрела, как этот человек расталкивает наших детей. И у меня не хватило духу что-либо сделать, впрочем, как и у всех нас. Только вы заступились за них. А мы — все остальные — стояли и ничего не делали. Мы даже не смогли поддержать вас. Я очень хотела вам позвонить, да так как-то не собралась. Вы сами знаете, как это бывает. Если чего-то сразу не сделал, то потом никогда не соберешься.

Она помолчала, словно ожидая, что Джейн остановит ее словоизвержение.

Но Джейн ничего не сказала. Хэллорен-Джимблет, думала она.