Киллер для Дестинии - Артур Кери. Страница 54

- Он знает, что мы идем? – прошептала я, не скрывая волнения.

- Да, и считает это большим делом – с презрением ответил Трей.

- Это не совсем то, что я назвала бы большим делом, - пробормотала я. – Думаю, куда больше похоже на холодный прием нежелательных родственников.

- О-о, это тоже.

Стоило нам приблизиться, как двери в конце комнаты начали открываться. В соседней комнате было теплее, но почти также пустынно. Почти. Красный ковер притягивал взгляд, он вел через всю комнату к лестнице и огромному золоченому трону, возвышающемуся на ее вершине. На нем сидел человек. Маленький, хрупкий человек с густыми золотыми волосами и серо-золотыми глазами, полными хищного блеска.

- И Иган не смог одолеть… это? - Прошептала я, когда мы шли к нему.

- То, что ты видишь – результат слишком долгого отсутствия кольца. - Голос его звучал отрывисто, и в руке, что держала меня, не было напряжения, - В расцвете сил мой отец был опасным человеком и серьезным противником.

Я смотрела на отца, в его золотые глаза и видела там лишь гнев и ненависть. Он все еще был опасным человеком, даже оставшись без сил. Мы остановились прямо перед ним. Его взгляд скользнул по Трею, его лицо выражало холодное презрение, затем он посмотрел на меня. Долгий, затяжной взгляд, который скользнул вниз по моему телу, вызывая желание скорее залезть в душ и смыть отвратительные ощущения.

- Есть ли новости о моей сестре? - Рявкнул Трей голосом, полным льда, и его хватка на моей талии стала жестче.

- Лучше о других новостях. Кольцо у вас? – насмешливо уточнил старик.

- У нас.

- Тогда отдай его мне.

Трей взглянул на меня мельком, затем сказал:

- Вы думаете, я буду настолько глуп, что принесу его сюда, предварительно не получив нужных мне сведений? - Он коротко фыркнул. - Ты научил меня одной вещи, отец, никогда не доверять чужим обещаниям.

Старик рассмеялся. Это был холодный, жестокий звук.

- Ах, если бы только мой настоящий сын был хотя бы наполовину таким же сильным, он бы стал великим царем.

Руки Трея задрожали, он встал ближе ко мне, но не поддался гневу, который я в нем ощущала, и просто сказал:

- Если бы вы были хотя бы наполовину столь же честным и мужественным, как Иган, этот клик мог бы обрести величие.

Старик подался вперед. Трей отпустил меня и сделал шаг ему навстречу, заслоняя меня. Я начала двигать пальцами, чувствуя, как магия заката кружит вокруг, светлячки энергии – то, что я чувствовала в этот момент.

- Отдай мне кольцо, - сказал старик, голос его стал мягким, от чего казался ещё опаснее, - Или я превращу кое-что за твоей спиной в пепел.

- Если я увижу хотя бы искру, то утоплю тебя, - пригрозила я, продолжая держаться позади Трея. Я не дура, и он мог защитить меня от огня, как Иган когда-то.

- Утопишь? - Старик снова рассмеялся. - Леди, здесь мы далеко от моря и скал. Так что твои угрозы пусты.

- Нет, если ты посмотришь в окно, старик, - тихо сказал Трей. Взгляд старика метнулся в сторону. Море ответило на мой зов, оно неслось над скалами, и внизу, в долине, устремляясь к домам постоянно растущей волной.

- Дай мне то, что обещал, - сказал Трей.

- Она морской дракон? - Он откинулся в кресле, с раздражением и неожиданной веселостью в выражении лица. На один короткий миг он странным образом напомнил мне Игана. – Не думал, что кто-то из них все ещё жив.

- Нас больше, чем вы думаете, - сказала я, - И, вода все ближе. Следует поторопиться и предоставить нам необходимую информацию прежде, чем люди начнут тонуть.

Они, конечно же, не начнут. Я бы этого не допустила. Мы все просчитали, когда планировали все это.

- Она покружила немного, но в настоящее время находится в местечке Фаллон, штат Невада. В отеле Эконо Лонге. - Он полез в карман и достал телефон. - Вы можете им позвонить и подтвердить, если хотите.

Трей схватил телефон.

- Так и поступим. Какой номер?

Старик дал ему номер, а потом взглянул на меня.

- Где кольцо, маленький морской дракон?

Трей набрал номер, я щелкнула двумя пальцами, позволяя части морской воды отступить назад к скалам, продолжая, однако, удерживать в руке основную ее часть.

Она начала сочиться из-под дверей, текла по каменному полу, объединяясь вокруг наших с Треем ног, серебристо-голубой водоворот начал подниматься вверх по ногам, даже не касаясь нас. Трей говорил по телефону несколько секунд, затем повесил трубку и протянул телефон обратно отцу.

- Она там, - сказал он, взглянув на меня. – Отдай ему кольцо.

Я пошевелила пальцами. Водоворот взлетел вверх и расплескался вокруг. Сверкнуло серебро с красным рубиновым сердцем, таким же холодным, как человек, который носил его так долго. Трей поймал кольцо, и вода потекла вниз, пропитывая ковер, но не наши ноги.

- Кольцо, - сказал Трей и протянул ему.

Он выхватил его из пальцев Трея, как человек, блуждавший по пустыне слишком долго, хватается за стакан воды. Он надел его на палец и со вздохом откинулся на троне. Трей покачал головой и посмотрел на меня.

- Пошли, давай выбираться отсюда.

Мы уже выходили за дверь, когда старик сказал:

- Я хочу, чтобы через час вас не было на моих землях.

Трей ничего не ответил, просто продолжал идти. Я молчала, пока мы не вышли из старого каменного здания, а затем сказала:

- Он умирает, не так ли?

Трей улыбнулся.

- Да. Слишком долго обходился без кольца. Теперь оно ему не поможет.

- Так Иган, в конце концов, получил то, чего хотел.

- Да. Этот ублюдок, которого мы называем отцом, уже очень скоро будет мертв.

Я шлепнула по воде в луже, а затем спросила:

- Но Иган ушел, кто возьмет на себя клику? Один из других родных братьев?

- Я не знаю и мне плевать. У меня есть моя жизнь и моя собственная семья, о которой мне надо беспокоиться.

Он остановился у машины и открыл пассажирскую дверь.

- И чем скорее мы сможем избавиться от хватки моей мамы и прочих родственников, тем быстрее сможем заниматься своей собственной жизнью.

Я засмеялась и обвила руки вокруг его шеи.

- После всех неприятностей, с которыми столкнулась твоя мама, ты, по крайней мере, можешь уделить ей хотя бы пару часов.

- Три часа, не больше, - сказал он и обнял меня за талию, притягивая ближе.

- А потом? - Пробормотала я, накрывая своими губами его.

- Потом, - сказал он с довольной улыбкой на губах, его яркие глаза светились любовью и счастьем. - Мы найдем мою сестру, убедимся, что она в порядке, и вернемся в этот большой старый дом, нам предстоит сделать его более пригодным для жизни близнецов.

- Звучит, как чертовски хороший план, - сказала я и поцеловала его.