Скиталец - Ковальчук Игорь. Страница 42
Он думал, что после крепости Далхана его ничто уже не может удивить, но ошибся. Увиденное поразило его до глубины души. Перед ним на расстоянии двух или двух с половиной миль возносился над кронами деревьев огромныйзамок. Причем внимание на себя обращала не столько высота стен и башен, сколько их ширина. Стены, ненамного ниже, чем в замке Рэил, казались самыми обычными, потому что от ворот простирались в каждую сторону на добрую милю. Соотношение длины и ширины было гармоничным, и можно было подумать, что эта крепость — самая обычная, только построена неведомыми гигантами для своих надобностей. Одно удивляло — почему эти гиганты прорубили в стенах такие маленькие окошки и возвели такие узкие башни?
За стенами этого замка, наверное, без труда поместился бы целый Лондон или любой другой известный Дику город и еще осталось бы чуток места.
Англичанин не представлял себе, кому понадобилось строить подобную громаду. Внутри могла бы поместиться уйма народу. Потом рыцарь-маг вспомнил рассказы невесты о клане — что маги и всякого рода нелюди (оборотни, как ни крути, имеют в жилах долю нелюдской крови) живут намного дольше обычных людей. И соответственно умирают реже. Может, в этом Доме просто было очень много людей? Все потомки главы Дома, да их потомки, да их… Да прислуга. Да солдаты. Да офицеры. Да приживальщики… Нет, все равно не получается. Даже всем этим народом не населить крепость размером с город.
И потом, ведь этого каменного монстра надо защищать. Сколько же понадобится воинов? Сколько еды для них, питья, жилья… Сколько с ними возни…
Неудивительно, что Дом Живого Изумруда погиб.
Дик покачал головой. Ехать к запертым воротам замка-громады не хотелось. Но потом ему пришло в голову объехать гигантскую крепость кругом, осмотреть лес. Может быть, в округе найдется что-нибудь интересное или полезное.
Вряд ли замок по-прежнему принадлежит людям Дома. Вряд ли там вообще кто-нибудь живет. Остаткам войска не под силу содержать и охранять такую махину. Если они хоть что-то соображают, то укроются где-нибудь в лесах, но поблизости — все-таки Дом для них не пустой звук.
Дик заставил коня повернуть в лес.
Лесок был редкий, без бурелома, с пышными купами папоротников вперемешку с длинными, похожими на листовидные наконечники копий ростками ландышей. Судя по всему, цветы отцвели давненько, раз листья успели лечь на землю. Англичанин поглядывал по сторонам и выбирал путь полегче, чтобы коню было проще передвигаться.
Жеребцу лес скоро перестал нравиться. Он фыркал, принюхивался, а в какой-то момент принялся артачиться. Похлопав коня по шее, молодой рыцарь успокоил его и прислушался. Вокруг царила тишина, ветерок едва шевелил листья на ветвях деревьев, где-то очень далеко противным голосом крикнула птица и тут же замолчала.
Рыцарь-маг призвал свою силу и приготовился читать заклинание магического зрения, решив, что конь почуял какие-то чары и надо бы все проверить, прежде чем соваться туда.
— Стой, — прозвучал из ниоткуда негромкий голос, и Дик немедленно натянул поводья.
Жеребец с явным облегчением встал как вкопанный.
Англичанин старался не шевелиться, полагая, что и в грудь, и в спину, и даже, пожалуй, в лицо ему сейчас смотрят стрелы. Возможно, они магические и от них не спасет даже кольчуга лорда Мейдаля.
— Эй, маг, ну-ка спешивайся.
— Ты кто такой? — спросил Дик, не торопясь выбираться из седла.
— Спешивайся — или придется тебя спешить.
Молодой рыцарь решил, что, пожалуй, арабского жеребца жалко гораздо более, чем его самого, и послушно спрыгнул на землю.
— Убери руку от оружия.
Дик подчинился. Потом он почувствовал, что кто-то едва слышно подобрался сзади. Рыцарь ожидал, что у него заберут оружие, но его лишь коснулось что-то щекотное и легкое, как собачий обнюхивающий нос, но при этом ощутимое даже сквозь кольчугу, прошлось по его спине, плечам — и отодвинулось.
— Магических вещиц нет, — негромко сказал кто-то сзади.
В следующий миг англичанин обнаружил, что из-за деревьев появилось множество людей. Казалось, все они прятались за стволами, хотя стволы были слишком тонкими, чтобы за ними можно было укрыться. В один миг молодой рыцарь оказался окружен десятками вооруженных людей. Кто-то из них держал мечи, кто-то — луки или самострелы. Они были одеты в серое и черное, но оттенки цвета были таковы, что совершенно терялись на фоне леса.
— Кто ты такой? — спросил Дика один из неизвестных, одетый так же скромно, как остальные, но с серебряным ожерельем, напоминающим барму, на шее и плечах. Меч из ножен он не вынимал, лука в руках у него не было.
— Что вас интересует? — настороженно спросил Дик. — Имя?
— Для начала имя.
— Ричард Уэбо, граф Герефорд.
Мужчины переглянулись.
— Странное имя.
— Это имя и титул, — объяснил англичанин. — Я издалека.
— Откуда? — осведомился все тот же воин с серебряной бармой.
— Из Англии. С Британских островов.
— Никогда не слышал о таких.
— Еще бы, — решился Дик. — Это в другом мире.
Незнакомцы переглянулись.
— Ты из другого мира?
— Да.
— А что тогда здесь делаешь? Искатель приключений?
— Не совсем. Я ищу людей Дома Живого Изумруда. Тех, что остались верны Дому. Тех, кто помнит о клятве верности. — Молодой рыцарь бил наугад. Он и сам чувствовал, что говорит по-дурацки напыщенно, но эти слова первыми пришли ему в голову.
И он изумился тому, как отреагировали на сказанное окружающие. Они зашевелились, запереглядывались, в дальних рядах зашептались, но о чем — англичанин не расслышал. В их реакции не чувствовалось злости или раздражения, как он опасался. Скорее ожидание — мол, что еще скажет этот чужак-чудак?
— Зачем тебе люди Дома Живого Изумруда? — спросил воин с бармой. Он жестом успокоил мужчин, и Дик убедился: это предводитель.
— Хотел спросить их кое о чем.
— О чем?
— Вы — эти люди? — спросил молодой рыцарь, хотя уже сам все понял.
Воин с бармой, помедлив, кивнул.
— Меня зовут Нарроен Идилин, — сказал он. — Я — сын телохранителя главы Дома, Тангайра Ийелана Алхэда. Если хочешь что-то сказать остаткам людей Дома, говори мне.
— Я хотел узнать, насколько простирается ваша верность, — сказал Дик. — И поможете ли вы мне спасти последнюю из рода Живого Изумруда?
Долгое молчание было ему ответом. Предводитель смотрел на него в упор, и от этого неподвижного взгляда англичанину стало не по себе.
— Ты знаешь, чужак из другого мира, что от рода Живого Изумруда никого не осталось?
— Ошибочное утверждение. Я знаю, что… как же ее… Эмдей… Нет. Ингрен Эмдей Йерел, Геалва Белая — так, кажется — еще жива.
Движение было таким стремительным, что смазалось в пространстве исполненного покоя и сонных ароматов лесного воздуха. Миг назад воин с серебряной бармой на плечах еще стоял в двух шагах от Дика — и вот он уже замер в полушаге, пышущим яростью взглядом впившись в лицо собеседника. Рука англичанина против воли дернулась к мечу. Он пожалел, что вообще куда-то пошел. На что он надеялся? Надо было пробираться в замок Далхаыа и вытягивать Серпиану собственными силами. Если его сейчас убьют, ей уже никто не поможет.
— Леди Йерел Геалва Эгемиан Ийелана Белая погибла на поле боя. Я сам видел, как это произошло.
— Так, а когда хоронили погибших, ее тело нашли? — невозмутимо спросил Дик. Безвыходность ситуации его на изумление успокоила — а куда он теперь денется? Да никуда. Так чего нервничать?
Предводитель задумался:
— Нет, не нашли.
— Потому и не нашли, что ее еще рано хоронить.
— Где она? — вырвалось у предводителя. Лицо его дрогнуло. — Как ты можешь доказать это?
Дик медленно повернулся к вьюкам у седла, опасаясь, что в ответ на любое резкое движение кто-нибудь из окружающих воинов выстрелит в него из лука. Англичанин сунул руки в сумку и, нашарив кинжал Серпианы, осторожно вытянул его наружу.
Выражение лица предводителя неуловимо изменилось. Он смотрел на кинжал, как умирающий от жажды мог бы смотреть на чашу чистой родниковой воды. Не глядя и не обращая внимания на Дика, он шагнул вперед, осторожно коснулся кинжала пальцами. Руки его задрожали. Англичанин позволил ему взять оружие, и воин с бармой бережно принял кинжал. Минуту рассматривал его, потом прижал к губам и упал на колени.