Заманчивое предложение - Смит Кэтрин. Страница 30

– К кому пришел доктор, Рейнолдс?

– К лорду Брейвену, миледи, я как раз шел за графом.

– Значит, лорд Брейвен болен? – Любопытство уступило место тревоге.

Лицо дворецкого оставалось непроницаемым.

– Вам лучше знать, леди Брейвен.

Рейчел поняла, что дворецкий предан своему господину и ничего ей не скажет.

– Спасибо, Рейнолдс. Можешь идти. Я сама сообщу лорду Брейвену о визите доктора Фелпса.

По выражению лица дворецкого было видно, что именно этого ему хотелось меньше всего.

– Слушаюсь, миледи. Если я вам потребуюсь, то я буду проверять хозяйственные счета.

Рейчел почувствовала себя неловко. Возможно, у Брейва с врачом должен состояться конфиденциальный разговор. А может, они просто друзья. В любом случае это ее не касается. А почему, собственно, не касается? Или она ему не жена? Может быть, он действительно ожидал, что она возьмет инициативу в свои руки и соблазнит его?

Рейчел нашла Брейва в библиотеке. На какое-то мгновение она застыла на пороге, любуясь им. Вот сейчас бы и соблазнить его. Было бы очень неплохо.

Брейв раскинулся на софе без пиджака и очень напоминал большого ленивого кота.

Ее взгляд невольно метнулся влево, к книжному шкафу, возле которого прошлым вечером они едва не занялись любовью. Кажется, с тех пор прошла целая вечность, но при воспоминании об этом Рейчел залилась румянцем.

Поглощенный чтением, Брейв не заметил, как она вошла.

– Что ты читаешь?

– Книгу Эдварда Эштона. Слышала о таком? – Она улыбнулась шутке.

Брейв отложил книгу, но не поднялся. Его ленивая поза показалась Рейчел чувственной и соблазнительной, казалось, он предлагал ей себя.

Заманчивое предложение, что и говорить.

– Тебе что-нибудь нужно, или ты просто соскучилась?

– Сказать, что мне что-нибудь нужно, – ты будешь разочарован, сказать, что соскучилась, – возгордишься. Считай, и то и другое.

Брейв хохотнул.

– Я женился на дипломате. Ну что ж, чем могу быть полезен?

– К тебе пришел доктор Фелпс. Он сейчас в кабинете с твоей матерью.

Брейв напрягся.

– Почему о нем не доложил Рейнолдс? – спросил он, поднимаясь с софы.

Рейчел остановила на нем пристальный взгляд. Как странно он себя ведет:

– Я его случайно увидела и сказала, что сама сообщу тебе об этом. Ты болен, Брейв?

Он поднял голову. На лице его не отразилось никаких эмоций.

– Почему ты об этом спросила? – Рейчел пожала плечами:

– Доктор Фелпс твой доктор, не так ли?

– Кто тебе об этом сказал? Мама?

– Рейнолдс, – ответила она и отступила на шаг, испугавшись холодной пустоты, появившейся в его взгляде. Он говорил с ней как с чужим человеком. Рейчел это и испугало, и рассердило. – Что, черт возьми, с тобой происходит? – возмущенно спросила она. – Я просто поинтересовалась, не болен ли ты.

– С какой стати?

– Меня беспокоит твое здоровье.

Брейв побледнел, хотел что-то сказать, но вдруг отвернулся от нее.

– Я ценю вашу заботу, мадам, но не нуждаюсь в ней. Прошу вас впредь не утруждать себя.

Уж лучше бы он дал ей пощечину. Почему вдруг он стал таким грубым? В чем она перед ним провинилась? Какая же она дура! Вообразила, будто он отвечает ей взаимностью.

Брейв, даже не взглянув на нее, направился к двери.

– А теперь извини, доктор Фелпс меня заждался.

– Иди, я тебя не держу, – пробормотала Рейчел, едва сдерживая слезы.

Некоторое время спустя Рейчел в стареньком костюме для верховой езды вышла из дома.

К тому времени, как она вдела ногу в стремя, ее гнев несколько поутих, но обида не прошла. Он был так холоден. Совсем не тот человек, каким она его считала. Чем она заслужила подобное обращение?

Возможно, ей не следовало проявлять любопытство относительно доктора Фелпса, но едва ли любопытство могло вызвать у него столь странную реакцию. Он как будто захлопнул дверь перед ее носом и не позволил войти в его жизнь.

Этому могло быть одно объяснение: Брейв серьезно болен. Подъехав к тропинке, ведущей через лес, Рейчел замедлила бег своей резвой буланой кобылки. Почему эта мысль не пришла ей в голову раньше?

Потому что она разозлилась, на что Брейв и рассчитывал. И умышленно был холоден с ней. Не хотел, чтобы она узнала правду.

Гнев, охвативший Рейчел, уступил место тревоге. Брейв молод, силен и с виду совершенно здоров. По какой-то причине он хранит свой недуг в тайне. Быть может, недуг этот смертельный?

У Рейчел болезненно сжалось сердце. Быть может, поэтому Брейв решил ей помочь? И попросил родить наследника? Но почему в таком случае он ей самой предоставил решить когда, наконец, они займутся любовью?

Да потому что он джентльмен. А она эгоистка, которая думает только о собственных проблемах.

Если Брейв действительно болен смертельной болезнью, ему потребуется ее поддержка, и он ее получит, хочет того или нет.

Тропинка, по которой Рейчел поехала, вывела ее к реке выше по течению. Трава здесь была густая и мокрая, со скалы в реку с легким шумом низвергался небольшой водопад.

Яркие оттенки листвы резко контрастировали с холодными серебристо-серыми тонами воды и скал и более темными – земли и древесной коры. Это был поистине райский уголок.

Рейчел никак не ожидала встретить здесь свекровь.

– Я все думала, когда наконец ты меня заметишь? – сказала Анабелла Уичерли, сидевшая на большом камне у реки. – Красиво здесь, правда?

– Да, – ответила Рейчел.

Если это не перст судьбы то, как еще можно назвать эту встречу? Ей представлялась идеальная возможность выяснить, чем все-таки болен Брейв. Рейчел соскользнула на землю и подвела кобылу к тому же дереву, к которому графиня привязала своего коня. Накинув поводья на ветку, она потрепала кобылу по шее и с улыбкой повернулась к свекрови:

– Надеюсь, я не нарушила вашего уединения? – Анабелла жестом указала на камень рядом с тем, на котором сидела.

– Конечно, нет. Я рада компании.

– Знаете, я выросла неподалеку отсюда, однако этот водопад вижу впервые, – сказала Рейчел, опустившись на камень.

– Меня это не удивляет, – дружелюбно заметила графиня. – Мы с мужем старались держать его в тайне. – Она с улыбкой огляделась вокруг. – У каждой супружеской пары должно быть свое особое местечко.

Рейчел сразу же почувствовала себя незваной гостьей. Она была поглощена своими заботами и не подумала, что у графини могут быть свои причины находиться здесь.

– И все же я нарушила ваше уединение, о чем весьма сожалею.

Анабелла похлопала ее по ноге.

– Пустяки, дорогая. Говорю же тебе, что рада компании. Это позволяет не поддаваться унынию. Так ты сказала, что выросла в этих местах? Где именно?

– Последние десять лет я жила в Талливуде с матерью и се мужем, сэром Генри Уэстхейвером, а до этого – со своими родителями в небольшой усадьбе Уиндфлер.

Анабелла всплеснула руками:

– Так ты, должно быть, дочь Эдварда? То-то мне знакомо твое лицо.

Рейчел, покраснев, кивнула. Судя по всему, они встречались с графиней много лет назад, но она этого не помнила.

– Извините меня, леди Брейвен. Я получила кое-какие неприятные новости и была не в себе. Надеюсь, вы не шокированы моей невоспитанностью?

– Вовсе нет, дорогая. Зови меня Анабеллой. Как-никак мы теперь одна семья.

– Очень сожалею, что вы не были на церемонии бракосочетания.

Анабелла махнула рукой, затянутой в элегантную перчатку:

– Балтазар даже не знал, что я вернулась в Англию. Он не хотел в твое отсутствие рассказывать о том, как вы решили пожениться.

Рейчел еще не решила, что следует, а чего не следует говорить свекрови.

– Может быть, после ухода доктора Фелпса выпьем втроем по чашечке чаю?

Анабелла насторожилась.

– Ты знаешь доктора Фелпса? – Рейчел покачала головой.

– Только в лицо. Я видела, как вы с ним разговаривали, когда он приехал. Рейнолдс сказал мне, кто он такой.

– Да, доктор Фелпс лечил моего мужа – он страдал мигренями.