Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник - Душенко Константин Васильевич. Страница 88

п "Обращайтесь с папой так, как если бы у него было 200 000 солдат" (Н-34).

Давайте согласимся с образованием Израиля. Это будет как шило в заднице для арабских государств и заставит их повернуться спиной к Британии.

Около 1947 г., со слов Ветрова – помощника В. М. Молотова. > Судоплатов П. А. Спецоперации: Лубянка и Кремль. 1930—1950 гг. – М., 1997, с. 476.

Вот шевельну мизинцем – и не будет Тито. Он слетит.

Н. С. Хрущеву, ок. 1948 г. (согласно докладу Хрущева "О культе личности..." 25 фев. 1956 г.). > "Известия ЦК КПСС", 1989, № 3, с. 154.

СТАЛЬ, Жермена

(Анна Луиза Жермена) де (Staёl, Anne Louise Germaine de, 1766—1817), французская писательница

В стране, где женщинам рубят головы, <...> у них появляется желание знать, почему.

В ответ на замечание Наполеона: "Я не люблю, когда женщины вмешиваются в политику" (конец 1797 г.). Приведено в книге де Сталь "Размышления о Французской революции" (1818), III, 26. > Staёl, p. 334.

Гений не имеет пола.

По рассказу Наполеона, в 1797 г., когда он вернулся в Париж из Итальянского похода, де Сталь докучала ему своими визитами. Однажды он велел передать ей, что не может ее принять, так как почти не одет; де Сталь ответила: "Это ничего не значит, ибо гений не имеет пола". (Э. Лас Казес, "Мемориал Св. Елены", запись 18—20 янв. 1816 г.). > Las Cases, p. 141.

Робеспьер на коне. // Robespierre а cheval.

О Наполеоне, в начале 1800-х гг.; этот отзыв цитировался самим Наполеоном на о-ве Св. Елены (записи Э. Лас Казеса 10—12 марта и 15 нояб. 1816 г.). > Las Cases, p. 185, 575.

п "Разум верхом на коне" (Г-24).

Сердце Европы.

«О Германии» (Лондон, 1813), предисловие

Gefl. Worte-01, S. 175

...Говорят: "Он [Наполеон] сын революции". Да, несомненно, – но сын, убивший свою мать.

«Размышления о Французской революции» (опубл. в 1818 г.), IV, 17

Staёl, p. 430

п "Я солдат, сын Революции" (Н-21).

...Деспотические правительства, единственным ограничением которых является убийство деспота.

«Десять лет изгнания» (опубл. в 1821 г.), ч. 2

Отсюда позднейшее: "Абсолютная монархия, ограниченная убийством" – напр., в книге Астольфа де Кюстина "Россия в 1839 году" (опубл. в 1843 г.). > Кюстин, 1:180 (письмо Х).

п "Абсолютная монархия, ограниченная песенками" (Ш-3).

СТЕФАН БАТОРИЙ

(Stefan Batory, 1533—1586), король Речи Посполитой с 1576 г.

Я поставлен царствовать над людьми, а не над их совестью (Я царь народов, а не совестей). // Sum rex populorum sed non consientiarum (лат.).

Ответ на требования вернуть протестантов в лоно католичества; приведен в "Сборнике проповедей" Кшиштофа Краинского (1617).

В форме: "Вашей совести я не король" – приписывалось также королю Сигизмунду II Августу (1520—1572). > Markiewicz, s. 394.

СТЕФФЕНС, Линкольн

(Steffens, Lincoln, 1866—1936), американский журналист

Я видел будущее, и оно действует. // I have seen the future; and it works.

Письмо к Мэри Хау от 3 апр. 1919 г., после возвращения из СССР (опубл. в 1938 г.)

То же, в несколько иной форме, – в "Автобиографии" (1931), гл. 18. > Augard, p. 284.

СТИВЕНСОН, Эдлай

(Stevenson, Adlai Eving, 1900—1965), американский политик, в 1952 и 1956 г. кандидат в президенты от Демократической партии

Я предложил бы моим друзьям-республиканцам следующее: <...> если они перестанут рассказывать ложь о демократах, мы перестанем рассказывать правду о них.

Речь во время президентской избирательной кампании 1952 г.

Augard, p. 285

Обратное по смыслу изречение приписывается сенатору-республиканцу Чонси Депью (C. Depew, 1834—1928): "Если вы воздержитесь от лжи о республиканцах, я обещаю не говорить правду о демократах". > Cohen, p. 104.

* Яйцеголовые всех стран, объединяйтесь! Вам нечего терять, кроме своих желтков.

Речь в Окленде (Калифорния) 1 фев. 1956 г.

Jay, p. 351

Выражение "яйцеголовые" ("eggheads") существовало уже в 1900-е гг., но общеизвестным стало полвека спустя. В сент. 1952 г. Эдлай Стивенсон выступал в Хартфорде в качестве кандидата в президенты США. В статье об этой речи Стюарт Олсоп (S. Alsop) привел отзыв одного из слушателей: "Все яйцеголовые любят Стивенсона". > Safire, p. 208.

Государственный секретарь [Дж. Ф. Даллес] хвастается своей способностью балансировать на грани – искусством подводить нас к краю пропасти. // ...boasting of his brinkmanship – the art of bringing us to the edge of the abyss.

Речь в Хартфорде (штат Коннектикут) 25 фев. 1956 г.

Jay, p. 350

Отсюда: "brinkmanship" в значении "балансирование на грани войны".

Стивенсон имел в виду высказывание, приписанное Даллесу в журнале "Лайф" 16 янв. 1956 г.: "Способность дойти до грани [to the verge] без вовлечения в войну является необходимым искусством. <...> Если вы боитесь дойти до края [to the brink], вы проиграли". > Jay, p. 126.

Даллес, однако, утверждал, что он ничего подобного не говорил. > Guhin M. A. John Foster Dulles . – New York, 1972, p. 153; Holt A. A. Phrase and Word Origins. – New York, 1961, p. 37.

СТИМПСОН, Генри Льюис

(Stimpson, Henry Lewis, 1867—1950), в 1929—1933 гг. государственный секретарь США

Джентльмены не читают чужих писем.

Так Стимпсон пояснил свое решение закрыть в 1929 г. "черную комнату" – отдел перлюстрации писем на американской почте (согласно его мемуарам "На службе в годы мира и войны", 1948). > Bartlett, p. 604.

СТРОНЬСКИЙ, Станислав

(Stroсski, Stanisіaw, 1882—1955), польский политик и публицист

Чудо на Висле. // Cud nad Wisі№.

Так в газ. "Жечпосполита" ("Rzeczpospolita") от 14 авг. 1920 г. Строньский назвал контрнаступление под Варшавой против армии Тухачевского, по аналогии с "Чудом на Марне" – контрнаступлением против немцев под Парижем 9 сент. 1914 г. > Markiewicz, s. 397.

СТЭНЛИ, Генри Мортон

(Stanley, Henry Morton, 1841—1904), британский журналист и путешественник

Доктор Ливингстон, я полагаю? // Dr Livingston, I presume?

С этими словами 10 нояб. 1871 г. Стэнли обратился к Дэвиду Ливингстону. Ливингстон (1813—1873), врач и миссионер, пропал в Африке в 1866 г. и после долгих поисков был обнаружен у озера Танганьика. Приведено в книге Стэнли "Как я нашел Ливингстона" (1872), гл. 12. > Knowles, p. 736.

Черный континент. Черная Африка.

Загл. книг: "Через Черный континент" ("Through Dark Continent", 1878); "Через самую черную Африку" ("Through Darkest Africa", 1890).

СТЭНЛИ, Эдуард, лорд Дерби

(Stanley, Edward, Earl of Derby, 1799—1869), британский политик-консерватор, с 1852 г. трижды занимал пост премьер-министра

[По мнению вигов,] обязанность оппозиции очень проста: всему оппонировать и ничего не предлагать.

Речь в Палате общин 4 июня 1841 г.

Jay, p. 114

Отсюда излюбленное речение Рандолфа Черчилля (1849—1895): "Обязанность оппозиции – оппонировать". > Markiewicz, s. 110.

СТЭНТОН (Стантон), Чарлз

(Stanton, Charles E., 1841—1933), полковник, в 1917 г. главный казначей американского экспедиционного корпуса в Европе

Лафайет, мы уже здесь! // Lafayette, nous voilа! (франц.).