Жених напрокат - Ли Миранда. Страница 9
Отец тем временем занял столик в кабинке, возле одного из широких окон, выходивших на улицу.
В конце концов, Шарлотта с матерью заказали то же самое, что и мужчины хотя выбрали стейки поменьше и до конца прожаренные. Подали напитки Шарлотта немедленно схватила свой бокал и слала несколько глотков ледяного вина, чтобы успокоиться. В этот момент зазвонил телефон.
По мелодии звонка Шарлотта определила что это не ее телефон.
Звонили Дэниэлу.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
– Прошу прощения, – извинился Дэниэл, вытаскивая из заднего кармана миниатюрный мобильный телефон и прикладывая его к уху.
Шарлотта слегка ткнула его в бок, напоминая, чтобы он ненароком не забылся в разговоре.
– Привет. – В «привет» вроде бы ничего криминального нет.
– Это Бэт. Я освободилась. У меня все в порядке, хотя я набрала еще один килограмм. Ну а ты где? Узнал ее имя?
– В данный момент я обедаю с Шарлоттой и ее родителями, – ответил Дэниэл, надеясь, что сестра после этого остановится с расспросами.
Он был прав. Она умолкла.
– Не волнуйся, – поспешно продолжил он. – Я потом возьму такси. Возможно, это будет не скоро; нужно все обговорить и прочее. Спасибо за звонок. Увидимся. До свидания.
Отключив телефон, чтобы предупредить возможные звонки Бэт, Дэниэл спрятал аппарат в карман.
– Извините, – беззаботно сказал он. – Это хозяйка квартиры, в которой я остановился. Они с мужем мои друзья. Мне показалось, что ночевать сегодня, накануне свадьбы, у Шарлотты было бы неправильно.
– Эти люди придут завтра на свадьбу, Шарлотта? – поинтересовалась Бэтти Гейл у дочери.
– Э-э-э…
– Нет, – ответил за нее Дэниэл. – Я их не приглашал. Я не рассчитывал на грандиозное торжество.
– Это нехорошо, – сказал мистер Гейл. – Нужно, чтобы они пришли. Шарлотта, ведь это можно как-то устроить?
Шарлотта чуть не застонала от досады.
– Сомневаюсь, папа. Число приглашенных два дня назад было утверждено окончательно. – Меньше всего Шарлотте хотелось, чтобы отец потратился еще.
– Не волнуйтесь, прошу вас, – успокоил их Дэниэл. – Это действительно ни к чему.
– Ну как скажешь, Гэри.
Шарлотту передернуло, так ей было противно слышать имя «Гэри»! «Дэниэл» куда лучше.
Наконец подали еду. Шарлотта вяло ковыряла в тарелке повторяя про себя это имя.
Дэниэл. Дэниэл Бэннистер. Миссис Дэниэл Бэннистер.
– Ты случайно, не на диете, любимая? – ни с тони с сего поинтересовался Дэниэл.
– Шарлотта всегда ест мало, когда волнуется, – пояснила ее мать, заслужив благодарную улыбку дочери.
– А у меня, наоборот, когда я волнуюсь, развивается волчий аппетит, – сказал Дэниэл и отправил в рот внушительный кусок мяса.
– Ты? Волнуешься? Что-то не верится, – ехидно сказала Шарлотта, усмехнувшись.
– Представь себе, – парировал Дэниэл.
Шарлотта была готова поспорить, что он никогда не испытывал неуверенности в себе, а вот она почти всегда сомневалась во всем. Даже когда казалось, что она сделала свой выбор, судьба не переставала преподносить ей неприятные сюрпризы.
– Каждому приходится время от времени волноваться – поддержал Дэниэла отец Шарлотты. – Мужчина не может не волноваться, если женщина ему не безразлична. Вот я, к примеру, когда женился на твоей матери и всякий раз, когда она ждала ребенка, сильно волновался. И снова буду волноваться когда у вас с Гэри появится маленький.
У Шарлотты на глазах выступили слезы. Она испугалась, что не сумеет объяснить их, а потому надо предпринять что-то, чтобы скрыть глаза.
Она положила на тарелку надкушенный ломтик картофеля и резко встала из-за стола.
– Простите, я должна отлучиться.
Хитрость сработала. Слезы высохли, к тому же у Шарлотты появилась возможность позвонить Луизе.
– Бог его знает, что она на это скажет, – бормотала себе под нос Шарлотта, закрывшись в кабинке и набирая рабочий телефон подруги.
Хозяйка парикмахерской, в которой работала Луиза, не одобряла звонки по личным вопросам в рабочее время. Но тут был крайний случай. Луиза подошла к телефону не сразу, и у Шарлотты от долгого ожидания снова заныло в животе.
– Да? – ответила Луиза.
– Луиза, это Шарлотта. Ты никому не говорила, что случилось у Меня с Гэри?
– Нет, а что?
– И Брэду? – Брэд был приятелем Луизы и предполагаемым шафером на свадьбе Шарлотты.
– Еще не успела. Я собиралась все рассказать ему вечером, мы встречаемся после работы.
– Слава богу, потому что свадьба не отменяется.
– Что?! Гэри бросил секретаршу и прилетел другим рейсом?
Шарлотта вкратце поведала подруге о том, что произошло.
– Только молчи, не говори ничего, – предупредила Шарлотта подругу, прежде чем та успела хоть что-то возразить. – Это дело решенное, и ты все равно меня уже не переубедишь.
Шарлотта вернулась к столу и встретилась с вопросительным взглядом Дэниэла. Но при родителях она не могла ничего рассказать ему.
К счастью после обеда родители захотели отдохнуть.
Как только за ними закрылись двери лифта, Шарлотта утомлено вздохнула.
– У вас усталый вид, – заметил Дэниэл.
– Я и правда устала.
– Тогда я освобождаю вас от ужина со мной. Отправляйтесь лучше домой и отдохните как следует.
– А я, между прочим, и не обещала ужинать с вами, – осадила его Шарлотта.
– Девушка, которая целовала меня в вестибюле, безоговорочно согласилась бы на это, стоило мне попросить об этом.
– Но это вы поцеловали меня!
– Не придирайтесь к словам. Вам это понравилось, причем очень.
– Боже мой! Вы просто невыносимы!
– А вы неотразимы.
Шарлотта рассмеялась.
– Мои приятели придерживались иного мнения.
– Они глупые, а я нет.
– Поверю вам на слово. Так почему вы впутались в это, Дэниэл? – спросила Шарлотта. – Или лучше спросить, зачем вы искали меня? Только говорите правду, довольно я наслушалась вранья от мужчин.
Дэниэл пожал плечами.
– Некоторые вещи невозможно объяснить. Когда я увидел вас утром, меня словно молния поразила. Я никогда ничего подобного к женщине не испытывал тем более если та блондинка.
– Вы не любите блондинок?
– Скажем так: с ними связаны неприятные моменты моей жизни. Бросив мою мать отец каждый раз женился исключительно на блондинках.
– Сколько же жен у него было?
– Пять, если считать мою маму. Однако это не предел, ему всего шестьдесят пять, и он запросто Может жениться еще несколько раз.
В словах Дэниэла сквозила горечь, и его аллергия на брак стала Шарлотте более понятной. Ей самой не довелось наблюдать неудачные браки. Ее родители, сестры со своими мужьями и другие родственники – все были счастливы. О разводах в семье и не помышляли.
Шарлотте вдруг захотелось поближе узнать мужчину, который завтра будет играть роль ее жениха.
– Может, нам пойти выпить где-нибудь кофе? – предложила она. – Нам с вами нужно поговорить.
Дэниэл расплылся в улыбке.
– Нам с вами многое предстоит. Но вы правы, сейчас лучше всего побеседовать. Только надо выбрать какое-нибудь многолюдное место, чтобы у меня не было искушения постоянно прикасаться к вам. Наш поцелуй оказал на меня необыкновенное действие и я просто не знаю, чего от меня можно ожидать в дальнейшем.
Шарлотта рассмеялась.
– Вы очень коварный человек! Вы знаете об этом?
– Где бы вы хотели выпить кофе? – спросил он.
– Можно в кафе на набережной, а по пути зайдем в офис-аренду. Это недалеко отсюда. Нужно подобрать вам смокинг.
– В этом нет надобности. У меня есть смокинг. Без него никуда не езжу.
Шарлотта сдвинула брови.
– Какой он?
– Черный, однобортный, с шелковыми лацканами к нему прилагаются белая рубашка и черный галстук-бабочка. Сойдет?
– Отлично. Значит, одной проблемой меньше. Осталось известить цветочника и священника о том что свадьба состоится.