Трефовый валет - Мецгер Барбара. Страница 49

– Мы не принимаем долговые обязательства. Никто не уходил отсюда, не заплатив долг. Если кто-то должен деньги друзьям-игрокам, то джентльмены договариваются между собой, однако к клубу это не имеет никакого отношения.

– А Рашель? – спросил Даунз. – Когда вы ее выставили, она была просто в ярости.

Сыщик поднял брови.

– Это Рейчел Поттс, которая называет себя Рашель Пуатье, – вставила Дарла. – Была любовницей кэпа Джека до того, как здесь появилась мисс Силвер.

Записав имя женщины и ее адрес, сыщик внимательно посмотрел на Элли. Новая пассия капитана Эндикотта была довольно невзрачной девицей – одета в простой фланелевый халат и скромную ночную рубашку без украшений, волосы заплетены в длинную косу. Рашель намного эффектнее.

– Но эта женщина уже отомстила мне, распространив клевету в колонке сплетен, – быстро заявил Джек, заметив задумчивый взгляд сыщика, – Рашель оговорила мисс Силвер, назвав ее моей любовницей, хотя она является всего-навсего гувернанткой моей подопечной.

Сыщик не стал этого записывать, но прекрасно заметил в голосе своего нанимателя стальные нотки.

– И еще я не могу себе представить, чтобы Рашель явилась затемно и устроила пожар, – продолжал Джек. – Она никогда не встает рано и не станет пачкать руки.

– Она могла нанять какого-нибудь уличного мальчишку, – сказал Кэллоуэй.

– Кого-нибудь еще подозреваете? – спросил Рорк.

Все переглянулись, потом покачали головами. Клуб «Красное и черное» был популярным заведением, а Джек – достойным хозяином. Никогда еще у них не было столько посетителей, а это говорило о том, что они хорошо проводят здесь время.

Сыщик пролистал свою записную книжку, проверяя, не упустил ли чего-нибудь.

– Ну что же, возможно, это имеет какое-то отношение к исчезновению леди Шарлотты.

– К исчезновению Лотты? Но ведь она исчезла пятнадцать лет назад! – удивился Джек, он не улавливал связи.

– Были совершены преступления. Серьезные преступления. Мы знаем, что человек, который был причиной несчастного случая с каретой, мертв, но у него могли быть помощники. Кто-то украл богатую наследницу, и этот человек, похоже, до сих пор не оставил своих намерений. Возможно, этому лицу не нравится, что вы задаете так много вопросов разным людям или что вы назначили такое высокое вознаграждение. Возможно, поджигатели хотели заставить вас отменить расследование.

– Черта с два! Если клуб сгорит, я открою другой, пока не получу ответы на свои вопросы.

Сыщик кивнул и огляделся вокруг. Его взгляд задержался на Харриет, на мисс Силвер, на хорошеньких девушках, на мужчинах… Всем им тоже может грозить опасность.

– Я найму дополнительных ночных сторожей, – заявил Джек. – Но я не закрою клуб и не перестану искать сестру.

– Браво, капитан! – воскликнула Элли.

Сыщик закрыл книжку.

– Хотя… Есть вероятность и того, что клуб поджег какой-нибудь борец за нравственность. Кто-то, кому просто хочется закрыть ваше заведение. Есть люди, которые не одобряют азартные игры и против того, чтобы в Лондоне открывали игорные дома.

Джек положил ладонь на плечо Элли.

– Ах, но больше всего это не одобряет именно та, которая потушила огонь.

Сыщик снова устремил взгляд на Элли, отчего щеки у нее запылали – или это от прикосновения капитана? Нет, скорей всего от бренди.

Сыщик Рорк, кажется, кончил, Харриет зашевелилась, и Элли сказала:

– Нам нужно идти в постель. – И поспешно добавила: – Харриет и мне. В нашу общую комнату. Наверху.

Рорк сунул карандаш в карман.

– Да, пожалуй. А я еще раз осмотрю место, с которого начался пожар. Поговорю с соседями, узнаю, не слышали ли они чего-нибудь подозрительного, и все такое. Мое почтение, капитан Джек. Если я что-нибудь узнаю, я сообщу вам. Рад был познакомиться, мисс Силвер, пусть даже и при таких обстоятельствах.

Он поклонился и вышел, а остальные потянулись следом: кто отправился заканчивать уборку, а кто – ложиться спать.

Элли попросила Кэллоуэя отнести наверх Харриет, но Джек сказал, что сам сделает это. Потом добавил:

– Я еще не поблагодарил вас должным образом, мисс Силвер… Элли.

– Это, право, пустяки. Я действовала, не думая. Всякий поступил бы на моем месте так же. – И она добавила: – Джек, – с удовольствием ощутив на языке звучание его имени. Назвать его по имени было не более неприлично, чем вести разговор в ночной рубашке, практически наедине, если не считать спящего ребенка и полупустой бутылки бренди. Мало что может быть более неприличным, подумала Элли, слегка хихикнув. Это от бренди, тут же поправила она себя мысленно.

Джек, судя по всему, чувствовал такую же легкость в мыслях, потому что усмехнулся, глядя на нее.

– Никто не мог бы поступить лучше. Вы оказались настоящей героиней. Спасли клуб и людей.

– Вздор, Кэллоуэй и повар довольно скоро пришли мне на помощь.

– Но первой пожар обнаружили вы, мисс Эллисон Силвер. И я клянусь, что буду вам вечно признателен! – Он был так рад и так счастлив – и немного слишком пьян от бренди и усталости, – что схватил Элли на руки и покружил в воздухе. – Вы великолепны!

Элли удивленно вскрикнула, а Джек рассмеялся, нагнулся и поцеловал ее в щеку.

Элли дернулась, чтобы сделать ему выговор. Но ее движение спровоцировало новый поцелуй Джека – на сей раз в губы.

Элли не закричала. Она словно потеряла способность двигаться. А Джек прижался к ее губам посильнее и привлек ее к себе. Губы Элли под его губами стали мягче, а его тело рядом с ее телом стало, напротив, кое-где тверже.

Элли сказала себе, что это похоже на огонь – не нужно думать, нужно действовать. Вот она и действовала – отдаваясь поцелую целиком. Ведь неизвестно, поцелует ее еще когда-нибудь кто-нибудь или этот поцелуй останется единственным в ее жизни.

Она отвечала на поцелуй Джека неумело, несмотря на всю свою образованность. Но она готова была учиться и даже согласна была экспериментировать… Одному небу ведомо, как долго мог продолжаться этот урок любовных ласк или как далеко позволила бы Элли забрести рукам Джека. А они между тем уже распускали ей косу и путались в локонах, падающих на спину Элли…