Легенды доблестных времен - Леженда Валентин. Страница 65

– Всё пропало… – Благородный лапландец закрыл лицо руками.

– В чём дело, мой друг? – Сэр Гэвин сочувственно посмотрел на Туоми. – Не падайте духом и поясните, в чём дело!

– Сампо! – с трудом выдавил из себя Вяминен. – Я думал, всё это древние легенды… но, оказывается, она существует, и, судя по всему, прежний король нашёл её и спрятал в этом самом дворце. Если Хакинен завладеет Сампо… то станет безграничным владыкой Лапландии, и никто не посмеет встать у него на пути.

– Но что это за Сампо такое? – не на шутку забеспокоились рыцари. – Поясни же нам наконец!

Взяв себя в руки, Туоми обречённо взглянул в глаза верных друзей:

– Это волшебная мельница-самомолка, выкованная легендарным кузнецом-чародеем Ильмариненом. В ней сосредоточено всё благосостояние моего народа. Тот, кто владеет Сампо, владеет Лапландией!

– Дьявольщина! – опасно взмахнул алебардой сэр Бонифаций.

– Можно подумать, что ты об этом ничего не знал? – не преминул съязвить сэр Гэвин, торжествующе глядя на притихшего гомункулуса.

– Представьте себе, нет! – воинственно заявил Йорик. – Запутанный фольклор северных народов не входит в круг моих интересов.

– Что же нам делать? – Сэр Вальтасар в отчаянии смотрел на неумолимо (но медленно) приближающуюся могучую армию.

– Нужно найти мельницу! – Похоже, Вяминен наконец принял решение. – И тогда мы посмотрим, на чьей стороне правда!

– Ваш ответ? – с нетерпением прокричал мятежник, гарцуя на белоснежной лошади.

Туоми передёрнуло от ненависти к врагу, и он, выставив вперёд правую руку, продемонстрировал злодею отставленный вверх железный палец.

– Ах так! – взревел Хакинен и странными зигзагами помчался обратно к своим наступающим войскам.

– Молодец, король! – похвалил кипящего от гнева Вяминена ухмыляющийся гомункулус. – Как говорится, объяснил всё на пальцах! Краткость – сестра таланта… но боюсь, что перед нами не тот случай, потому что…

Начатая фраза резко оборвалась, ибо сэр Бонифаций накинул на ёмкость кусок ткани, «усмиряющей» волшебное существо.

Через минуту из прозрачного жилища уже слышался умиротворённый взрыкивающий храп.

Глава четвертая

Положение и впрямь казалось безвыходным.

Спасти осаждённых могло только чудо, но никакого чуда вопреки ожиданиям не происходило.

– Что ж, – пожал плечами сэр Дорвальд, – пойду залатаю самые большие дыры в нашем верном летательном средстве.

– Позорное бегство! – яростно взревел сэр Бонифаций. – Никогда!!!

– Порою, – тихо проговорил парящий на волшебном облаке Комуто, – отступить не значит проиграть. Мастерство настоящего воина состоит в том, чтобы выиграть поединок ещё до его начала, не обнажив меча.

– Но возможно ли это? – трагически заломил руки Туоми, так и не успевший в полной мере вкусить всех прелестей жизни короля Лапландии.

– Возможно, – кивнул самурай, – но только в тех случаях, когда дух побеждает тело. Без этой важнейшей внутренней победы другие победы невозможны.

– Дьявольщина! – Сэр Бонифаций оторопело встряхнул плюмажем на шлеме. – Сэр Херовато, из того, что вы только что нам поведали, я не понял ни единого слова, но сама мысль о победе до начала боя мне определённо нравится… Что-то в этом есть… что-то совершенно безумное, и именно поэтому оно может сработать…

– Поздно совершенствовать наш боевой дух… – сокрушённо проговорил Туоми. – Единственное наше спасение – найти Сампо и использовать её волшебство против вероломного негодяя. Но дело в том, что я не знаю, где искать. Королевский дворец огромен, и мы в любом случае, задействовав даже всех имеющихся у нас людей, не успеем завершить наши поиски!

И то была истинная правда.

Тем временем ситуация среди атакующих слегка изменилась. Солдаты в панике что-то кричали, испуганно указывая на небо, а горожане, с комфортом расположившиеся на крышах жилых домов, в ужасе попрятались на чердаках.

Разумеется, такой переполох не мог ускользнуть от внимания осаждённых.

Благородные господа устремили свои взоры в небо, а очнувшиеся стражники гулко покатили огромные бочки с дёгтем к крепостным бойницам.

– Что это? – Сэр Гэвин с недоумением рассматривал растущую на глазах точку. – Дракон? В таком случае я очень надеюсь, что сэр Дорвальд успел залатать наш летающий ковёр. Мы примем воздушный бой и падём смертью храбрых прямо на головы наших врагов!

– Весьма достойные планы! – похвалил красноречивость друга сэр Вальтасар. – Но я, к примеру, слишком молод, чтобы умереть. Пока под синим небом существуют неизвестные мне спиртные напитки, я просто обязан продолжать жить, дабы продегустировать их и закончить свою недавно начатую книгу «В сладких объятиях Бахуса»! Определённо, сей скромный труд произведет настоящий фурор среди ценителей туманящих разум напитков.

– Я тоже не спешу на тот свет! – смущённо заметил сэр Бонифаций. – Ведь впереди ещё столько турниров, столько пиров и великолепных экзотических яств. Мой желудок не простит мне, если я возьму и закончу своё бренное существование в самом расцвете лет, сражаясь с каким-то там драконом. К тому же моё присутствие на ковре сильно затруднит его маневренность!

– Не беспокойтесь, если что, то мы скинем вас на врага! – поспешил заверить сэра Бонифация уже приготовившийся дорого отдать свою жизнь сэр Гэвин. – Уверен, ваше падение с большой высоты не только посеет среди солдат панику, но и будет стоить жизни доброй дюжине копейщиков.

– Ну спасибо вам… – зло огрызнулся сэр Бонифаций. – Это, конечно, меня в какой-то степени утешит!

– У меня молодая жена! – возмутился сэр Дорвальд. – Ещё до конца не объезженная, между прочим. Мне тоже не хочется умирать.

– У меня, кстати, тоже! – поддакнул товарищу сэр Нэвил.

– Мой путь сквозь скорбь завершится не здесь и не сейчас! – с сожалением внёс свою лепту в хор возмущённых голосов Комуто и в очередной раз прикрыл лицо белоснежными рукавами кимоно.

– Господа, это не дракон! – положил конец всем спорам Туоми Вяминен. – Это нечто намного хуже…

Сани летели по воздуху, летели вместе с упряжкой. Маленькие быстроногие олени резво бежали прямо по небу, повинуясь зычным командам размахивающего хлыстом ездока.

Ездок был колоритен: с длинной бородой, в теплой зимней одежде и со сверкающим посохом в левой руке.

– Охо-хо-хо-хо… – зловеще разнеслось над столицей, и даже храбрейший из храбрейших сэр Бонифаций, услышав сей клич, втянул голову в плечи.

– Кто это? – прошептал Комуто, пряча в рукаве любимое облачко. – Не злой ли демон Дасё Нагаки, пожирающий младенцев и лишающий невинности беззащитных вдов?

– Вы почти угадали, мой экзотический друг! – совершенно убитым голосом ответил Туоми. – Это Санта! Великий чародей Лапландии, повелитель зимы!!!

«Великий чародей Лапландии», совершив умопомрачительный вираж над королевским дворцом и ударив посохом в дно своих саней, вызвал обрушившийся на город снегопад с вьюгой.

Затем волшебные сани, предприняв очередной рискованный воздушный манёвр, влетели прямо в распахнутые двери королевского балкона.

– Вы все очень плохо себя вели! – То были первые слова чародея после того, как сани мягко опустились на мраморный пол.

По старинным гобеленам тут же побежали жадные языки изморози.

– Ты, именуемый сэром Гэвином Неповторимым, очень плохо думал обо мне, приняв за презренную огнедышащую рептилию. Ты, называющий себя сэром Бонифацием Ненасытным, неоднократно совершал тяжкий грех чревоугодия. Ты, благородная пьянь сэр Вальтасар, какой пример ты подаёшь будущему поколению? Что подумают они, читая рыцарскую хронику о твоих кабачных похождениях? Ну а о вас, презренные блудники, – Санта пренебрежительно посмотрел на покрасневших сэра Нэвила с сэром Дорвальдом, – я вообще не хочу говорить. Но, к счастью, среди вас есть единственный святой. Да, это ты, Комуто. Загадывай желание, и каким бы оно ни было, я исполню его!