Орка - Браст Стивен. Страница 37
Мне требовалось его отвлечь.
– Меня смущает еще кое-что, – сказал я.
– Меня смущает очень многое…
– Одна из мелких компаний в империи Файриса…
– Она совсем не такая маленькая, как тебе кажется, Падрейк.
– Верно. Некоторые компании владеют землей.
– Конечно.
– И продают землю.
Он кивнул.
– И разоряются.
– Правильно.
– И не имеют права ее продавать.
– Наверное. К чему ты ведешь? Если тебя интересует легальность их действий…
– Нет-нет. У нас больше адвокатов, чем граней у Имперской Державы. Я пытаюсь понять, зачем они так поступают – во вред собственному бизнесу.
– Ты полагаешь, у них есть выбор?
– Может быть.
Он покачал головой:
– Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Насколько мне известно, они пытаются унести ноги, и если по ходу дела приходится терять часть собственности – что ж, об этом можно подумать позднее, обратившись за помощью к адвокатам. Не думаю, что у них есть какой-то особенный план.
Его рассуждения меня удивили.
– Нет, ты меня не убедил, – заявил я.
– Ты слишком хитер.
– Работа такая.
– А у тебя есть какие-нибудь доказательства? Или причины так думать?
– Только интуитивные ощущения. Вот почему я и задаю тебе вопросы. У тебя самого есть какие-нибудь аргументы?
– Нет.
– Ладно, – сказал я.
Мы повернули и теперь шагали обратно.
– Ну, так чего же ты хочешь? – спросил он. – По какой-то причине ты вошел со мной в контакт, однако до сих пор мы просто болтаем – хотя ты и передал мне предупреждение, но с такой информацией можно было отправить кого угодно. Что тебя интересует?
Проклятие! Я дал ему слишком много времени на размышления.
– Есть человек, который слишком много знает о том, что ты здесь делаешь. И я не могу его найти.
– Что ты имеешь в виду?
– Кто-то совершил ошибку, и я практически уверен, что он занимает высокое положение. Я столкнулся с серьезным противником, но никак не могу понять, кто он.
Лофтис покачал головой:
– Даже не догадываюсь, о чем ты говоришь. За последнее время я не заметил ничего подозрительного – если не считать тебя и твоей подруги Маргарет.
Проклятие и еще раз проклятие! Об этом мне совсем не хотелось ему напоминать.
– Послушай, я решил рискнуть и довериться тебе.
– Это твое дело, и я готов тебя выслушать, однако не забывай, что не ты отдаешь мне приказы.
Он вновь опередил меня.
– А теперь я хочу получить ответы на свои вопросы, – продолжал он, стремительно перехватывая инициативу. – Твоя подруга Маргарет заявила, что у нее есть способ заставить меня молчать.
– Письма. Да. Они существуют.
– Я сказал ей, что им не будет хода – так и случится. На кого вы с ней работаете и какие перед вами стоят задачи?
– Мне известно, в чем состоит твоя задача, друг Лофтис; но если ты хочешь положить карты на стол, скажи сначала, на кого ты работаешь. – Одновременно, я отчаянно попытался вспомнить названия групп, которые ты упоминала, и выбрать наиболее правдоподобный вариант.
– Ха. Я лейтенант Императорской армии, Гвардия Феникса, Отряд специальных заданий.
– Проклятие! Ты прекрасно знаешь, что я спрашиваю о другом.
– Неужели все люди с Востока могут становиться невидимыми – или только ты? Вас берут на службу именно благодаря этому качеству или оно лишь одно из многих достоинств?
– Оно помогает, – ответил я.
– Что тебе нужно?
– Я уже говорил.
– Да, говорил, верно? Ты говорил обо всем, что только можно себе представить, не правда ли?
Я покачал головой.
– Ты можешь играть в свои игры, Лофтис, но у меня нет времени с тобой возиться, если я намерен исполнить то, ради чего меня сюда послали.
– Не пойти ли нам перекусить? – предложил он.
Оставалось добавить еще пару-другую проклятий. Он пользовался всеми моими трюками, причем делал это лучше, чем я сам.
– Я слышал, что Андаунтра предпочитает, чтобы ее солдаты сражались на голодный желудок, а вот Сетра Лавоуд полагает, что им перед боем следует сытно поесть.
– Я тоже слышал, – сказал Лофтис. – Все неправда. Во всяком случае, относительно Сетры.
– А еще мне рассказывали, будто боссы джарегов предпочитают нанимать убийц во время обеда или ужина.
– Могу поверить.
– А еще мне доводилось слышать, что на Востоке существует диковинный обычай устраивать большую церемонию последней трапезы для человека, приговоренного к смертной казни. Он заказывает все, что пожелает, блюда готовят очень старательно и подают, как в лучших ресторанах, а потом его убивают. Правда, странный обряд?
– Возможно, но мне нравится, – заметил Лофтис.
Я покачал головой.
– Если бы меня собирались казнить, то либо я не смог бы ничего проглотить, либо расстался бы с содержимым желудка по дороге к плахе или виселице, уж не знаю, куда бы меня повели.
– Понимаю, но я бы все равно не отказался поесть, – возразил Лофтис.
– Здесь поблизости должна быть таверна.
Мы зашли в первое попавшееся заведение, но это еще ничего не значило, поскольку дорогу выбирал он. Перед входом висела вывеска, надпись на которой мне не удалось разобрать. Нам пришлось спуститься вниз по короткой лестнице. Несколько сотен лет назад таверна находилась на одном уровне с улицей – выглядела она довольно старой.
– Твое мнение, Лойош?
– Мне это не нравится, босс. Вокруг я никого не заметил, но он мог подстроить ловушку заранее.
– Хорошая мысль.
– Если хочешь унести ноги, я могу его задержать.
– Нет. Я собираюсь посмотреть, что будет дальше.
– Босс…
– Будь внимателен.
В тускло освещенном зале был низкий потолок, на стенах проступила влага – наверное, никто не приводил заведение в порядок уже много лет. Посреди зала стоял большой стол с двумя длинными скамейками, примерно половину мест занимали мастеровые. Кроме того, вдоль стен расставили еще несколько отдельных столиков. Мы уселись за один из них. Лофтис оказался лицом к входной двери, а я мог наблюдать за занавешенным проходом в заднюю часть таверны, наверное, там располагались комнаты. Я чуть было не отказался оставаться в таверне – Лойош находился снаружи, и мое положение заметно ухудшилось, – однако я все еще питал слабую надежду, что мне удастся договориться с Лофтисом.
– Что порекомендуешь? – спросил я.
– Не знаю, я здесь никогда раньше не был.
Через некоторое время мы поняли, что никто не собирается нас обслуживать, поэтому пришлось подойти к стойке, где мы получили бутылку вина, несколько ломтей хлеба, две тарелки рыбной похлебки, стаканы, ложки и деревянный поднос, чтобы отнести все это на наш столик. Мы вернулись на свои места и принялись за еду.
– Похлебка пересолена, – заметил Лофтис.
– А хлеб хороший.
– Лучше, чем похлебка, – согласился он.
– И вино, – добавил я.
– Я думал о том, чтобы тебя задержать, – заявил Лофтис.
– У тебя есть хорошее вино?
– Да, оно немного лучше. Однако не настолько хорошее, чтобы о нем стоило говорить. Проблема состоит в том, что я не могу найти твою подругу.
– Ты недостаточно тщательно искал.
– Да?
– Я знаю несколько превосходных восточных вин.
– Составь для меня список. А заодно напиши адрес, по которому я мог бы найти дорогую Маргарет.
– Обязательно так и сделаю. Но я не могу тебе посочувствовать. Ты наверняка искал не более получаса. И на что ты рассчитывал? Поиски и вина должны созреть.
– Вина – безусловно. Но в поисках можно помочь. И я буду считать твою помощь личным одолжением.
– А если я вместо этого заплачу за следующую бутылку?
– Хорошая мысль. Такое впечатление, что ты совершенно спокоен, Падрейк. Кстати, это твое настоящее имя?
– Теперь уже точно и не вспомню.
– Иногда к этому приводит чрезмерное употребление вина. – Он налил мне еще. – И все же тебе бы следовало встревожиться. Потому что, когда я сказал, что намерен тебя задержать…