Наследники испанского пирата - Мельникова Лилия. Страница 29
— Как вы можете так говорить, — возмутился доктор. — Маленький Бобби для меня, как сын! Как же я могу обделить его?
— Ну, полноте, Ник! Я не хотел вас обидеть! — заверил его лорд. — За всю свою долгую жизнь я не встречал более честного и благородного человека, чем вы!
— Простите, меня, сэр, но мне нужно отлучиться. Предстоит много дел. А драгоценности пусть хранятся у вас в сейфе, и лучше, чтобы никто не знал о них, — Шелтон посмотрел на часы.
— Конечно, Ник, не беспокойтесь! Я не впервые занимаюсь подобными делами. Да, ведь вам понадобится экипаж? Я сейчас распоряжусь на этот счет. Надеюсь, к ужину вы вернетесь. А то невеста заскучает! — хитро подмигивая, сказал Броквуд.
Навестив сестру Каролину и племянников, Ник отправился в небольшую церковь к знакомому священнику, которого несколько лет назад вылечил от колик в желудке. Преподобный Сандерс встретил Шелтона, как родного. Он любезно согласился обратить Соледад в протестантство. А затем обвенчать молодых людей уже по законам этой веры.
Закончив дела, влюбленный доктор поспешил к невесте. Он знал, что Соледад ждет его в парке. Она отдыхала в беседке возле пруда. Девушка встретила Ника объятиями. Молодые сели рядышком и начали вместе мечтать о будущем путешествии.
Ровена, устав от шумных игр и затей с Бобби, вышла подышать свежим воздухом перед ужином. Девочка старалась освободиться от мыслей о Нике. Ей казалось, что она постепенно справилась со своими чувствами.
«Главное — не думать о нем», — говорила она сама себе, подходя к любимой беседке. Не дойдя до нее нескольких шагов, Ровена услышала негромкие голоса. Это были они: Ник и Соледад. Сердце девочки забилось с бешеной скоростью, дыхание перехватило. Чтобы не упасть, она прислонилась к вековому дубу.
— Любимая! — услышала она до боли знакомый голос Ника. — Я все устроил, на днях мы обвенчаемся, а потом поедем, куда ты пожелаешь. Где бы ты хотела побывать, милая?
— Ах, Ник, мне хочется все увидеть, но больше всего меня тянет на родину, в Испанию, мою любимую Каталонию и наш старый дом в Барселоне. Я во сне часто вижу бабушку, мне кажется, что она давно ждет меня в нашем доме, — ответила красавица.
Девушка положила голову на плечо жениха. Ник стал обнимать и целовать ее. Потрясенная тем, что невольно увидела и услышала, Ровена больше не в силах была там оставаться. Тихонько, на цыпочках, чтобы не выдать своего присутствия, она отошла от беседки, а затем помчалась прочь сломя голову.
Девочка бежала, задыхаясь от горя и ревности. Слезы лились по щекам, она размазывала их кулаком, как маленький ребенок.
— Ненавижу, ненавижу их обоих! Предатели! У них любовь. А как же я? Не могу жить без Ника, что же мне делать? — повторяла она и бесцельно бродила по парку. Противоречивые чувства раздирали юную душу — любовь и ненависть. Наконец, устав от переживаний, опустошенная Ровена присела на качели, оказавшиеся рядом и начала раскачиваться. Равномерные монотонные движения — вверх и вниз охладили ее.
«Что ж, пусть уезжают, это даже к лучшему. Тяжело видеть рядом любимого человека, который боготворит другую. Но, так будет не всегда! Знаю, чувствую, что когда-нибудь Ник полюбит меня. Я подожду, впереди много времени. Мой час еще не настал. Николас Шелтон — моя судьба. Буду ждать его, хоть всю жизнь!» — при этой мысли девочка окончательно успокоилась и с гордо поднятой головой отправилась в столовую. Все уже собрались к ужину. Ждали только ее, чтобы приступить к трапезе.
— Рони, детка, — укоризненно сказала леди Анна, — нехорошо опаздывать, мы тебя заждались!
— Да, бабушка, прости меня. Я забыла о времени. Сегодня в парке было так замечательно! — ответила Ровена.
— Почему ты не взяла меня с собой погулять? — с обидой высказал ей Бобби.
— Братец, у нас впереди целый вечер, успеем поиграть! — улыбнулась девушка.
Служанка внесла аппетитно пахнущее блюдо запеченной телятины с овощами, все принялись за еду.
На следующий день сэр Роберт и Ник собирались с утра отправиться по делам. Перед отъездом Шелтон обратился к Ровене с просьбой.
— Рони, боюсь, Соледад станет скучать без меня. Ей нечем будет заняться. Возьмите ее с собой на верховую прогулку. Она немного умеет ездить верхом и сможет составить вам компанию, — он широко улыбнулся девочке.
Ровена, не в силах отказать своему обожаемому Нику, кивнула в знак согласия.
Когда мужчины уехали, девушка предложила испанке одеться для верховой езды. Ровена не признавала дамского седла. Считала, что, сидя боком на лошади, нельзя наладить хороший контакт с животным. А когда обхватываешь ногами ее бока, лошадь чувствует каждое твое движение и с готовностью повинуется. Вскоре все трое: Бобби, Соледад и Ровена, весело шагали к конюшням. Соледад в облегающих лосинах и серебристых сапожках со шпорами, казалась еще прелестнее. В этом наряде она была похожа на красивого мальчика-подростка.
«Никогда не встречала такой изящной женщины! — думала Ровена, восхищенно глядя на испанку. — Выглядит, как настоящая аристократка, хотя из простой семьи».
Всю дорогу девушки болтали на общие темы. Бобби прыгал вокруг них и задавал вопросы. Когда они пришли на конюшню, навстречу им вышел старший конюх Чарли Смит с помощником Томом.
— Мисс Соледад тоже поедет с вами? — спросил мужчина.
— Да, Чарли, — ответила Ровена. — Только подберите ей лошадь поспокойнее. Она еще совсем неопытная наездница.
— Понимаю, мисс Ровена! Думаю, ей подойдет рыжая кобылка Долли! — улыбнулся Смит.
— Хорошо, седлайте Изумруда и Долли. А мы пока займемся с Бобби. Том, выведи пони. Мы посмотрим, как Бобби управляется с ним! — сказала юная хозяйка.
Том привел пони. Это была замечательная маленькая лошадка. Увидев Бобби, она ласково заржала и потянулась к нему. Мальчик вынул из кармана большую оранжевую морковку и протянул лошадке.
— Кушай, Лаки, кушай. Очень вкусная морковка! — произнес он.
Пони посмотрел на мальчика большими добрыми глазами из-под густых ресниц и тихонько заржал, благодаря за угощение. Бобби с восторгом гладил нового любимца, слушая, как тот аппетитно хрустит морковкой.
Потом мальчик легко вскочил в седло и сделал круг по манежу. Девушки с улыбками смотрели на лихого наездника.
Подвели коней. Ровена погладила Изумруда и угостила его ароматным желтым яблоком. Соледад в это время знакомилась с кобылкой Долли. Конюх давал ей ценные указания, как вести себя с этой лошадью. Наконец, девушки уселись в седла и выехали за ворота. Бобби тоже хотел поехать с ними.
— Тебе еще рано. Тренируйся в манеже, мы скоро вернемся! — приказала брату Ровена.
Было чудесное утро. Свежий прозрачный воздух был пропитан ароматами луговых трав, где-то в кронах деревьев, весело щебетали птицы. Вдали мычала корова. Наездницы молчали. Каждая думала о своем.
Проехав некоторое расстояние, Ровена взглянула на Соледад. Она заметила, что испанка держится слишком напряженно.
— Отпусти немного поводья и расслабься, — посоветовала она.
Соледад послушалась более опытную Ровену, Долли пошла легче. Изумруд нервничал и плясал под своей наездницей. Ему хотелось помчаться галопом.
«Он застоялся», — подумала Ровена и обернулась к Соледад.
— Ты непротив, если я пущу своего коня вскачь? Ему нужна скорость! Мы ненадолго оторвемся от тебя, — спросила она.
— Ну, если Изумруду так не терпится, скачите вперед. А мы тут с Долли поедем потихоньку, шагом, — ответила красавица.
— Хорошо! — обрадовалась Ровена и пустила коня вскачь.
Изумруд радостно заржал и помчался вихрем, оставив Долли далеко позади. Рыжая кобыла, увидев это, решила последовать за ним. Она неожиданно перешла в галоп, Соледад испугалась. Отпустив поводья, она вцепилась руками в гриву и непроизвольно впилась шпорами в бока лошади. От неожиданной боли кобыла завизжала и припустила еще быстрее.
Ровена увидела летящую во весь опор Долли. Соледад была перепугана насмерть, она потеряла поводья. Кобыла промчалась мимо Изумруда, перед Ровеной мелькнуло побледневшее лицо испанки. Девушка услышала ее душераздирающий крик.