Приключения Гомера Прайса - Маклосски Роберт. Страница 14
Он уже два дня хочет поговорить с нашим мэром и никак не решится...
- Что он предлагает? - спросил шериф.
- Как - что? Разве непонятно? Избавить весь город от мышей при помощи своей музыкальной мышеловки...
- Которая не делает больно? - спросил парикмахер.
- Которая не делает больно, - сказал Гомер. - Он приманит всех мышей музыкой, они влезут в мышеловку, и он вывезет их подальше от города, куда-нибудь в лес, и там отпустит.
Шериф задумчиво посасывал свой карандаш, дядюшка Одиссей продолжал скрести подбородок, парикмахер запустил пальцы в волосы. И все молчали.
Гомер первый нарушил молчание. Он произнес:
- Я вижу, вы очень удивлены и не знаете, что ответить. По-моему, вот что. Ведь у нас в городе есть машина для поливки улиц. Так? И есть машина для уборки улиц.
Верно? А теперь будет машина для уборки мышей! Чем плохо? Так и надо сказать нашему мэру - пускай договорится с мистером Мерфи...
Дядюшка Одиссей, не отнимая руки от подбородка, проговорил: - Этот Рип ван Мерфи - настоящий гений! Такое придумать, а? - Я знал, что вы будете за него! - обрадовался Гомер. - Я так и говорил мистеру Мерфи. Я сказал, что мэр города ваш друг и вы обязательно уговорите мэра нанять музыкальную мышеловку.
- Надо же такое сообразить, - задумчиво произнес шериф. - Мушыкальная мызеловка...
- Которая не делает больно, - добавил парикмахер.
И все, не сговариваясь, отправились в городскую ратушу к мэру.
Не прошло и получаса, как мэр согласился нанять мистера Мерфи с его музыкальной мышеловкой, для того чтобы навсегда избавить от мышей магазины, дома и склады города Сентерберга. Гомер сразу же помчался в прибрежную гостиницу и вскоре вернулся оттуда вместе с бородатым изобретателем, которого он и познакомил со всеми.
Чтобы помочь мистеру Мерфи преодолеть застенчивость, мэр города выдвинул ящик своего стола и достал оттуда пакет с леденцами.
- Угощайтесь, - сказал он мистеру Мерфи, и тот взял конфету и почувствовал себя легче: он уже мог отвечать на вопросы, не слишком смущаясь и краснея.
- Чем вы можете доказать, - спросил мэр, - что эта ваша будка на колесах действительно делает то, о чем вы говорите?
Мистер Мерфи ничего не ответил, он только сложил губы трубочкой и просвистел несколько тактов: "Тю, тю-тю-тю, тю-тю". И сразу же две мышки выпрыгнули из письменного стола мэра!
- Это еще ерунда, - сказал Гомер. - А как они будут выскакивать, когда на улице заиграет сама машина! Мистер Мерфи говорил мне, что берется увести всех мышей из города, и всего за тридцать долларов...
- По рукам! - воскликнул мэр и с удивлением добавил: - А куда же делись мои конфеты?!
Но он взглянул на Гомера, и его удивление тут же рассеялось.
Затем мэр закрепил сделку с мистером Мерфи рукопожатием и назначил субботу днем избавления города от мышей, или, как он выразился, "днем демышизации города".
В городе все уже знали, что застенчивого незнакомца зовут Майкл Мерфи, а совсем не Рип ван Винкль, но по старой памяти и из уважения к шерифу многие продолжали называть его "старина Рип". Знали также и о его музыкальной мышеловке (которая не делает больно) и что на субботу, по соглашению с мэром, назначена демышизация города.
Особенно радовались этому редчайшему событию дети. Они ни на шаг не отходили от мистера Мерфи, пока он снимал брезент с машины и проверял, в порядке ли музыкальная мышеловка. Гомер, его друг Фредди и много других ребят сговорились следовать за мышеловкой по всему городу, чтобы своими глазами видеть, как будут мыши вылезать из всех щелей и нор, и взбираться по спиральным дорожкам к домику с двумя входами, над одним из которых написано: "Добро пожаловать!", а над другим: "Входи, дружище!"
- Слушай, Гомер, - предложил Фредди, - давай пойдем с мышеловкой за город и не отстанем, пока она не откроется и не выпустит мышей. Интересно посмотреть, как все они сразу выскочат и побегут!
К большому удивлению друга, Гомер ответил так:
- Нет, Фредди, я думаю, не стоит нам выходить из города вместе с мышеловкой...
И потом он объяснил почему:
- Знаешь, Фредди, я недавно читал в одной книжке, что музыка может иногда делать всякие чудеса. И с мышами, и с людьми, и с кем хочешь. Не веришь? Музыка может усыпить, например, леопарда или заставить змею плясать. Ну, и еще разные вещи. И с людьми тоже. А уж если мы пойдем за мышеловкой, то надо что-то придумать.
И весь остаток этого дня Гомер и Фредди думали. И решили они вот что. Во-первых, в субботу всем собраться на школьном дворе, чтобы идти вместе, и, во-вторых, установить условные сигналы: большой палец вверх, если все в порядке; большой палец вниз, если что-нибудь не так.
Утро в субботу было по-осеннему свежим, ярким и бодрящим. Лучшей погоды для генеральной демышизации города Сентерберга и придумать было трудно.
Ровно в восемь утра из дверей прибрежной гостиницы вышел мистер Майкл Мерфи и направился к автомобильной стоянке. Закинув бороду за плечо, он принялся крутить заводную рукоятку мотора. Наконец машина завелась, и, пока мотор прогревался, мистер Мерфи начал стаскивать брезент с машины. И вот из-под заботливо накинутого покрывала показалась музыкальная мышеловка со своими дорожками, перилами и домиками. Причем и дорожки, и перила, и отверстия в домике были так отполированы и отшлифованы - чтобы ни одна мышка, не дай бог, не повредила себе лапку или носик...
Мотор нагрелся, мистер Мерфи сел за баранку, включил скорость - и музыкальная мышеловка выехала на городскую площадь!
Приветственные крики стали еще громче, когда мистер Мерфи включил какой-то рычаг и тростниковый орган заиграл.
И прежде чем смолкли приветствия, все увидели, как появилась первая мышь!..
По улицам Сентерберга ехала музыкальная мышеловка мистера Мерфи, ехала и наигрывала самую любимую мышиную мелодию, и на ее звуки отовсюду сбегались мыши!
Разжиревшие, избалованные пончиками - из кафе дядюшки Одиссея. Худые, едва передвигающие лапы - из церквей. Мыши обычные - из домов, со складов, из магазинов, из городской ратуши...
Мыши устремлялись по гладким спиральным дорожкам, окаймленным перилами, прямо к домику с двумя входами и исчезали в нем.
Музыкальная мышеловка с грохотом и музыкой двигалась по городу, а за ней шагала толпа ребят, и все они, к удивлению взрослых, держали большой палец вверх.
После того как мышеловка объехала все до одной улицы, мистер Мерфи остановил ее перед городской ратушей, откуда вышел сам мэр, чтобы вручить хозяину мышеловки ровно тридцать хрустящих новеньких долларов.
Но не успел мэр города пересчитать деньги, прежде чем отдать их в руки мистера Мерфи, как из толпы вышел шериф и сказал:
- Простите, мистер Мерфи, что я потревожил вас, поверьте, мне это чертовски неприятно, но ваши водительские права просрочены, а транспортный налог не уплачен за тридцать лет... Если вы хотите и дальше ездить на машей вышеловке... то есть я хотел сказать - на вашей мышеловке, нужно уплатить налог ровно тридцать долларов.
Мистер Мерфи смутился и покраснел так, что даже борода стала розовой, а шериф продолжал:
- Извините, но, как говорится, закон есть закон, и я ничего не могу поделать...
Бедный мистер Мерфи! Бедный, бедный застенчивый мистер Мерфи! Он отдал шерифу заработанные тридцать долларов, получил новые водительские права и какую-то квитанцию, сошел со ступенек городской ратуши, взобрался на сиденье автомобиля и медленно поехал прочь из города. Он позабыл выключить орган, и тот продолжал наигрывать свою тростниковую музыку. А ребята все шли и шли за музыкальной мышеловкой: ведь им ужасно хотелось поглядеть, как из нее будут выпускать мышей.