Огонь желания - Грант Анна. Страница 49

Когда она это сделала, он спросил:

– А как выглядели похитители?

Женщина повернулась к Дьюарду, видевшему их лучше.

– Их двое, – сказал Адам, обращаясь к лейтенанту. – Один из них плотного телосложения, с бородой. Второй – худой, с бледным вытянутым лицом. Этот поначалу казался безобидным, пока не достал нож. Они похитили девочку вчера в Бунеро около полуночи и привезли ее в Саламанку. – Он пожал плечами. – Мы так полагаем, потому что через мальчика-поваренка они передали мадам Раули, чтобы она сегодня в десять вечера пришла в аллею за церковью Сан-Себастьяна, где они сообщат о местонахождении девочки.

– Мы должны найти ее до этой встречи, сказал Леко лейтенанту. – Возьмите шесть человек, возьмите дюжину, если потребуется, и обыщите весь город. – Он мельком взглянул на Каролину. – Переверните все вверх дном. Но в то же время действуйте осторожно и тихо. Главное – не причините девочке вреда.

Лейтенант откозырял и покинул кабинет. Полковник вернулся в свое кресло.

– А теперь, мой дорогой Адам, – заговорил он, устраиваясь поудобнее, – я хочу услышать правдивую версию всей этой истории.

Дьюард встретился с ним взглядом.

– Ты хочешь знать, почему забрали ребенка?

– Именно это. Они охотятся за мадам Раули?

– Нет.

– Конечно, нет. Они охотятся за тобой. Но почему? Твоя миссия – акт милосердия. Разве не так? Ты никому не приносишь вреда, никому не угрожаешь, не выполняешь никакого официального и неофициального задания. – Леко прищурился. – Или выполняешь?

Адам чувствовал себя несколько уставшим после бессонной ночи и всех последующих треволнений, что у него не хватило бы сил разыгрывать проницательного полковника, при всем старании и при всем желании.

– Я – англичанин, – ответил он. – Наверное, эти бандиты надеялись, что французы заплатят им за меня.

– Тебя трудно принять за англичанина, если, конечно, ты сам себя не выдашь. – Леко покачал головой. – Адам, Адам! Почему ты не доверяешь мне?

Как будто полковник не знал, почему они не могут доверять друг другу!

– Я доверяю тебе наши жизни, нашу свободу, безопасность ребенка, – сказал Дьюард. – И если тебя интересуют подробности нашего путешествия, то могу рассказать, как шайка испанских головорезов в горах взяла нас в плен.

– Герильерос?

– Вероятно. Я не выяснял их личностей. Только сказал им, что я – англичанин и не являюсь врагом Испании.

– Так же как и мы не являемся врагами Испании, – усмехнулся Леко. – Мы только враги друг другу.

Адам помолчал, и полковник пристально посмотрел ему в глаза.

– Ты не хочешь рассказывать? Что ж, не надо. Мадам Раули я тоже не стану спрашивать, так как сомневаюсь, что ей что-либо известно. Попробую сам рассказать, как все происходило на самом деле. Твои бандиты – это герильерос, которые очень любят перехватывать наши секретные депеши. Вероятно, одну из таких депеш ты обещал передать английскому командованию. Я прав?

Дьюард был восхищен проницательностью своего французского друга. Конечно, он не сомневался, что Леко без труда дойдет до истины, но не ожидал, что это случится так быстро.

– Ты всегда был мастером сочинять истории, Роберт.

Леко улыбнулся.

– Иногда даже эти истории оказываются правдивыми.

Двое мужчин некоторое время молча смотрели друг на друга. Наконец, Адам бессильно развел руками и выставил вперед правую ногу.

– Мне нужна небольшая помощь. Полковник усмехнулся и придвинулся ближе к Дьюарду.

– С удовольствием помогу тебе.

Он схватился за ботинок приятеля и потянул на себя. Сняв его, с любезным поклоном протянул владельцу. Тот сунул руку в ботинок и достал сложенные вчетверо бумаги.

– Немного подмокли. – Он протянул их полковнику. – Мадам Раули может рассказать тебе, как мы вплавь переходили Каррион.

Леко нахмурился, разворачивая бумаги, размякшие и слипшиеся от сырости. Когда он попробовал отделить страницы одна от другой, они разорвались. Полковник выругался.

– Здесь ничего невозможно разобрать!

Адаму это было известно – он сам о том позаботился еще в Бунедо.

Леко бросил раскисшие бумаги.

– Думаю, что перед купанием в реке ты не успел прочесть написанное здесь?

Дьюард покачал головой.

– Жаль. – Француз посмотрел ему в глаза. Он прекрасно знал, что приятель лжет, но решил оставить свое расследование. – Ну что ж, кое в чем я разобрался. Не во всем, конечно, но подробности и детали меня не очень интересуют. – Он улыбнулся. – Теперь вы оба окажете мне честь, если согласитесь со мной позавтракать.

– Нет, нам сейчас не до этого, – возразила Каролина.

Она не особенно вникала в суть разговора мужчин, но поняла, что теперь ее больше никто не задержит, и значит, необходимо продолжить поиски Эмили.

– Сейчас от вас уже ничего не зависит, мадам, – сказал Леко. – Вашим вопросом занимаются мои люди, поверьте мне, более опытные и подходящие для подобных дел, чем вы. А вам необходимо поесть для поддержания сил. Поверьте, я понимаю вас, у меня тоже есть ребенок.

– А ваша жена с вами? – поинтересовалась Каролина.

– Моя жена умерла, – мрачно произнес полковник. Затем быстро добавил: – Прошу вас сюда, мадам.

Он отвел гостей в соседний кабинет и распорядился, чтобы накрыли стол. Через минуту Леко уже наливал Каролине кофе.

Попивая горячий напиток, она вспомнила об Аскуэре.

– Адам, а то письмо, оно тоже промокло? – спросила она.

Полковник недоуменно поднял брови. Дьюард улыбнулся.

– Письмо, которое ты посылал мне, Роберт. Оно служило мне своеобразным документом, доказательством, что я – капитан Сен-Жюст. И обеспечивало мне свободу действия в Аскуэре.

– Да-да, помню это письмо. Коротенькое и безобидное. Неужели, оно могло сыграть такую важную роль?

– Лейтенант, возглавлявший патруль, был очень молод. И твоя подпись под письмом была достаточно отчетливой.

– Адам, а что было в этом письме? – заинтересовалась Каролина.

Леко положил на ее тарелку еще одну булочку.

– Письмо благодарности, мадам, за оказанную услугу.

– Услугу? – Она вопрошающе посмотрела на одно мужчину, потом на другого.