Бессмертие для избранных - Макинтош Джон Т.. Страница 8

- Да.

- Вы хотите сказать, что Райс заслуживает Возрождения, но не хочет его, притворяясь слабоумным идиотом?

- Точно так. Бэш задумался.

- Если вы правы, если было совершено преступление, то оно должно быть очень серьезным. По меньшей мере - убийство. Хорошо, я скоро все выясню.

- Каким образом?

- Я перекопаю всю предыдущую жизнь Раиса и прослежу, не умирал ли кто-нибудь из его знакомых или родственников. Затем исследую каждую смерть и удостоверюсь в причинах.

- Разве можно сейчас это сделать?

- Конечно!

- И как же?

- Существуют тысячи способов. Положим, вы меня здесь сейчас застрелили. Пластик, металл, дерево и стекло в этой комнате срезонируют, и в их молекулярной структуре произойдут изменения. Даже через десятки лет можно определить, стреляли здесь или нет, а время выстрела можно определить с точностью до месяца. Пороховой газ осядет, пыль покроет его сверху, и, даже если в этой комнате потом неоднократно убирали, все равно останется незаметный слой. И при его тщательном обследовании можно узнать тип порода и соответственно оружия. Конечно, стопроцентной гарантии здесь нет, ведь будет масса всякой лишней информации. Например, если я сейчас упаду на пол, через годы это тоже можно будет обнаружить.

- Вы хотите сказать, что стоит вам посмотреть на место предполагаемого преступления, и вам сразу станет известно все, что здесь когда-то происходило?

- Приблизительно так. Нам еще придется повозиться с расшифровкой полученной информации.

- Значит, вы хотите проверить таким образом все прошлое Бенни?

- А разве это не то, что вы хотели?

Дженингс находился в растерянности. Он уже ничего не имел против старого Бенни, а в этом способе расследования было что-то антигуманное: выяснять, что произошло в комнате десятки лет назад, даже если хозяева этой комнаты давно мертвы.

Марита медленно поднималась по ступенькам своего дома, размышляя, не дура ли она. Марита ни разу не была в «Голубой ночи» с того вечера, как повстречала Бенни. Если бы она была неудачливой дешевой проституткой, а не фешенебельной девочкой, приезжавшей по вызову, то, наверное, были бы основания для крупных перемен в судьбе. Но где еще ей так легко будут даваться деньги? Ответить на этот вопрос она не могла.

В дверях торчала записка от миссис Гернстайнер: «Дважды звонил человек, назвавшийся Дж. С.»

Дж. С. - это Джон Сильвер, тот самый детектив, которого она наняла, чтобы отыскать Бенни. Ей очень хотелось найти его.

Она вошла в ванную и открыла кран. Раздеваясь, она хотела позвонить Сильверу. но решила сделать это после купания. Лежа в ванной, Марита ощутила небывалый прилив легкости в своем молодом и красивом теле. Ей казалось, что душа ее стала такой же чистой, как и тело.

Сильвер позвонил сам. Марита потянулась к телефону, чуть было не выпустив светло-кремовую трубку из скользких рук.

- Мисс Герберт? У меня для вас есть новости. Я к вам скоро приду.

- А вы не могли бы рассказать все по телефону?

- Как хотите. Так что, мне рассказывать? Секунду поколебавшись, она сказала:

- Не надо. Я жду вас.

Быстро закончив купание и смыв пену, Марита долго вытиралась полотенцем. Когда прозвенел звонок, она еще даже не одевалась. «Сильвер - самый быстрый человек в мире», - подумала Марита. Накинув халат и надев теплые домашние тапочки, она пошла открывать дверь.

Сильвер вошел в квартиру, оценивая Мариту с головы до ног.

- Мне нравится это дело, - наконец сказал он.

- Давай, выкладывай быстрее, что тебе известно.

Не сводя игривого взгляда с Марты, Сильвер начал рассказывать.

- Райс все уже решил для себя, когда зашел домой. Я это понял недавно. Если бы он захотел сбросить меня с хвоста, то начал бы шататься по городу. Мне кажется, из дома он сразу направился в аэропорт и улетел первым

подходящим рейсом.

- Бенни не стал бы делать этого. Это скоро будет всем известно. Нет! Слишком уж открыто!

- Неужели? Видишь ли, красотка, иногда наступают времена, когда нет дела до мелочей, иначе тебе накинут удавку на шею. Так, может, и удастся смыться, если, конечно, полиция не начала действовать со своим видео.

- Но полиция ничего не знает об этом деле!

- Не знает? Как бы не так! По крайней мере Райсу так не казалось. Иначе зачем бежать, как нашкодивший кот?

- Это все, что ты хотел мне сказать? - прервала его Марита.

- Да, почти все. Он сел на первый попавшийся самолет, летящий, скажем, во Флориду с пересадкой в Вашингтоне. Я подозревал, что он пересядет в Вашингтоне, чтобы избавиться от возможного хвоста. Так оно и было! Любопытно, что пересел-то он опять на самолет, летевший в ту же Флориду.

- Продолжай!

- Да, он не дурак. Если ты сначала летишь во Флориду, а затем перепрыгиваешь на другой самолет, то вряд ли тебя будут ждать во Флориде. Конечно, если за тобой не следят все это время.

- Так, значит, Бенни Райс во Флориде?

- Он живет под Майами. Из моих людей за ним никто не наблюдает.

- Почему?

- А куда он денется? Если он появится в Майами, мои. парни быстро его засекут. Но он еще не сошел с ума, поэтому будет сидеть тихо, как мышь.

Агрессивная самоуверенность Сильвера раздражала Мариту. Он говорил с таким апломбом, словно был ясновидящим. Но ей нужно было узнать еще кое-что.

- А почему он должен сидеть, как мышь?

- Если полиция ищет кого-то, то, как правило, в первую очередь проверяет транспорт: воздушные и морские порты, автобусные и железнодорожные вокзалы. Дураки так и попадаются.

- Предположим, что Бенни Райс на один шаг быстрее тебя.

- Ну, тогда он не в Майами. Скажи мне, красотка, кем тебе доводится этот старикашка?

Он придвинулся ближе к Марите, как бы для того, чтобы лучше слышать ответ. Марита почувствовала, как его рука плавно обняла ее за талию. Она хотела было стряхнуть его руку, но у нее ничего не вышло.

- Убирайся вон! - радраженно закричала она. - Не можешь вести себя по-человечески, лучше убирайся!

- Кого ты пытаешься обмануть, детка? Я никогда не работаю с женщиной, прежде чем не узнаю, кто она такая.

- Я наняла тебя для выполнения определенной работы. Обо всем остальном забудь. Ты для меня мертв в других отношениях.

- Но ведь я могу и воскреснуть, а?

Марите удалось выскользнуть из цепких пальцев Сильвера. Она метнулась к столу и быстро вытащила из ящика маленький пистолет.

- Убирайся! - на лице ее уже не было ни страха, ни интереса, ни отвращения.

Сильвер продолжал улыбаться.

- Ты должна мне кучу денег. Тебе не придется их платить, если…

- Я лучше заплачу.

Улыбка слетела с лица детектива.

- О'кей. Чем же я тебя не устраиваю? Неужели я теряю свое неотразимое очарование?

- Не знаю. Я как-то и раньше его не замечала. Сильвер был просто потрясен и смотрел на Мариту

неверящими глазами.

- Да ты просто втюрилась в своего старикашку, - наконец проговорил он. - Может, я неправ?

- Адрес! Быстро! - крикнула Марита, целясь в грудь Сильверу.

Марита махнула рукой ему в ответ и пошла к берегу. Ее серебряный купальник переливался, отражая яркие лучи солнца. Бенни спокойно наблюдал за ней, как бы оценивая

Мариту с высоты своих лет. В таком возрасте смешно строить из себя пылкого любовника. Ему доставляло удовольствие смотреть на ее стройное тело, хотя, наверное, он получил бы не меньше наслаждения, будь она сейчас не с ним, а с кем-нибудь другим, например, со своим любовником или мужем. Вода золотым дождем стекала по загорелой коже Мариты.

- Почему ты не купаешься, Бенни?

- Мне кажется, за мной следят, - тихо проговорил он. Марита переплела пальцы рук и вытянула их ладонями

вперед, как бы отгораживаясь от всего мира.

- Они нас никогда не найдут, - пропела она.

- Мне кажется, наоборот, - спокойно заметил Бенни, - они обязательно нас найдут, если ты останешься со мной, Марита. Если ты действительно хочешь помочь мне, то уезжай немедленно.