Брачная сделка - Бойл Элизабет. Страница 7
Придирчивым, а порой и косым взглядам общества он предпочел добровольное изгнание. Рейберн прав, некоторые станут смотреть на него иначе, но благодаря своему нраву и обаянию он сохранит прекрасные отношения с теми, кто его любит.
Но ясно, что он в это не верит, не может поверить. И вместо жалости к нему в ее сердце закипел гнев. Раскаленный добела. Такого она прежде никогда не испытывала.
Аманда пыталась удержать слова, но они вырвались сами собой.
– Пора бы перестать себя жалеть и начать жизнь сначала.
Он дернул вожжи, заставив повозку остановиться, и лошади заржали.
– Жалеть себя? Вы понятия не имеете, что я вынес и от какой боли страдаю. – Его лицо покраснело от гнева и возмущения. – Подумать только, начать жизнь сначала! Жизнь, которую я любил, ушла. Потеряна.
Она расправила плечи и собрала всю свою решимость, какую могла обрести перед лицом его горечи. Потеряна? Он думает, что его жизнь потеряна? Да он понятия не имеет, что такое потерять жизнь!
С каждой минутой она чувствовала, как странный кураж наполняет ее силой и решительностью.
Выпрямившись, Аманда посмотрела ему прямо в глаза:
– Если она и потеряна, это ваша вина. И если вы убедили себя, что лучше спрятаться в глуши и губить таланты, которыми вы все еще обладаете, то вы вряд ли ее найдете.
Глава 3
Джемми не мог поверить смелости девушки. Если его подозрения верны, она сама сбежала от каких-то неприятностей, и вот, пожалуйста, призывает его отбросить все, чем он теперь дорожит, и начать жизнь сначала.
С какой стати…
Потом тихий голос прошептал ему из глубин сердца: «Кажется, ты уже начал».
Джемми покачал головой. Это совсем другое. Он сделал то, что сделал бы на его месте любой джентльмен: помог попавшей в беду леди. Это совсем не то, что она предлагает.
Ни в малейшей степени.
Потом он посмотрел ей в глаза, в которых за вызовом скрывалась страсть. Впервые за долгое время он почувствовал, как сердце неистово стучит в груди. Не от борьбы со ступеньками крыльца Финч-Мэнор, а от острого ощущения жизни. От того, что оказался в обществе женщины.
Даже такой язвительной, как мисс Смайт.
Черт, он битый час потратил, флиртуя с этой девчонкой. Он давно не заигрывал с женщинами и удивился, что еще помнит, как это делается.
– И что, по-вашему, я должен делать? – спросил Джемми, почти страшась услышать, что предложит эта особа.
Девушка удивленно округлила глаза. Но если она и замялась, то ненадолго.
– Для начала вернуться в Лондон, – ответила она, быстро осваиваясь с ролью наставницы. – Я бы посоветовала вам принимать участие во всем, чем молодые люди занимаются в Лондоне. Во всем.
Джемми задумался, понимает ли она, что это значит. Будто падение с ней на кровать в позе пылких любовников не напомнило о том, что он пропустил. Но Лондон! Город женщин, полный любовниц и готовых на все вдовушек, игривого ухаживания и страстных ночей.
Он не хотел себе в этом признаваться, но ее предложение ужасало до глубины души.
Возвратиться в Лондон? Оказаться на глазах у всего общества? А если он упадет? Или хотя бы споткнется? Он будет выглядеть шутом. Но еще больше насмешек он опасался жалостливых взглядов.
Разве мисс Смайт, увидев его изуродованное лицо, не бросилась вырываться? Вот тебе и урок.
Нет, это по молодости он был глуп и полон честолюбивых планов, а теперь предпочитает держать потрепанные идеалы при себе.
– Не имею желания возвращаться в Лондон, – сказал он, дернув вожжи и понукая лошадь.
– Лгун, – рассмеялась она. – Скажете, что не любите проводить время на скачках? Или в одном из тех клубов, которые вам, мужчинам, так нравятся? – Она помедлила. – А что происходит в клубе «Уайтс»? Мне бы так хотелось увидеть знаменитую книгу, в которой записываются пари.
– В клубе «Уайтс»? – Джемми чуть вожжи не выронил. – Для дам это совершенно неподходящее место. – Девчонка явно ненормальная. Женщина в этих священных стенах? Никогда!
– Но для джентльмена оно подходит? – не унималась мисс Смайт. – Почему? Я никогда не понимала различия. – Скрестив руки на груди, она ждала объяснений.
– Видите ли… – начал Джемми. – О черт… достаточно сказать, что вам это место не подходит. Как и любой леди.
– Если бы не Брайтон, я бы постаралась выяснить правду сама.
С него довольно. Он отправит ее почтовой каретой в Брайтон, даже если ему придется подкупить кучера, чтобы тот запер эту девицу, пока она не окажется на морском берегу, подальше от «Уайтса».
Они молча продолжили путь, и он старался изо всех сил игнорировать озорную улыбку на ее губах. Черт возьми, что она задумала?
– Разве вам не интересно, что еще я бы сделала? – как раз поинтересовалась мисс Смайт.
– Нет! – резко ответил Джемми. – Конечно, скверно, что мне грозит виселица в Брамли-Холлоу, но членства в клубе «Брукс» я не потеряю.
– Если мы будем ехать еле-еле, то вы вынудите нас обоих плясать под дудочку палача. – Рассмеявшись, девушка уверенно забрала у него вожжи. Лошадь пошла быстрее. – Кроме того, путь до Брайтона длинный, а у меня нет времени на остановки.
Уязвленный Джемми выхватил у нее вожжи. Может, нога у него и не столь изящная, но править лошадью он вполне способен.
– Куда вы так спешите?
Самоуверенность тут же слетела с нее.
– Я уже говорила, это личное дело.
Значит, она не собирается откровенничать.
– Если вы не скажете мне, что влечет вас в Брайтон, – сказал он, – я буду вынужден сделать собственные выводы.
– И что же это?
– Возлюбленный.
Мисс Смайт фыркнула.
– Вы прямо как миссис Магуайр. Она тоже думала, что я еду туда на встречу с джентльменом. – Мисс Смайт вздохнула, снова сжав сумочку. – Нет, я не по этой причине еду в Брайтон.
– Может быть, работать?
Она покачала головой.
Джемми снова посмотрел на нее:
– Наверное, вы бежите от ужасной помолвки. Рискну предположить, что ваш незадачливый опекун сосватал вас отвратительному старому распутнику, и вы улизнули от тошнотворного будущего.
В ответ она снова рассмеялась:
– Такое случается только во французских романах.
Он пожал плечами:
– Полагаю, да. И все-таки я думаю, что вы хотите избежать помолвки.
Покачав головой, мисс Смайт устремила взгляд вдаль.
– Ничего подобного, уверяю вас, – возразила она. – Я никогда не была обручена.
Что-то в ее задумчивом тоне заставило Джемми замолчать.
– Но это невозможно, – наконец произнес он. – Что случилось с мужчинами в… в… Откуда вы? Я забыл.
– Потому что я этого не говорила, – ответила она, опять улыбнувшись.
– Ах да. Еще одно проявление вашей таинственности.
– Вы думаете, я таинственная? – Она, зарумянившись, взглянула на него из-под шляпки.
– Очень, – ответил Джемми и был вознагражден новым взрывом смеха, сладкого и полного радости. – Я нахожу вас весьма…
Они свернули, и тут он осекся.
На дороге стоял мужчина. Подняв руку, он приказывал остановиться. За ним, загораживая путь, виднелась большая карета – преграда, способная остановить самого решительного преступника.
– Кто это? – прошептала она.
– Мистер Холмс. Деревенский констебль.
– А в карете судья, который наводит на вас такой ужас?
Джемми покачал головой:
– Хуже.
– Хуже чем судья?
– Да.
– Кто может быть хуже этого отвратительного судьи, о котором вы мне так много говорили?
– Моя мать.
– Леди Финч? – выдохнула мисс Смайт.
Увидев, как кровь отхлынула от ее лица, Джемми не сомневался, что девушка поняла, какая судьба их ждет.
Встреча с палачом была бы приятнее.
Джемми торопливо объяснил Аманде, что бежать не имеет смысла, и они продолжали неспешно ехать к баррикаде, будто совершали утреннюю прогулку.
– Джемми, ты нашел ее! – воскликнула леди Финч, когда, натянув вожжи, он остановился перед хмурым констеблем. – Превосходно! Эсме пришла утром, вскоре после твоего отъезда, а когда мы добрались до ее дома, то не застали ни тебя, ни молодую леди. – Она многозначительно подняла брови. – И вот, пожалуйста, вы оба, целые и невредимые.