Фиеста отважных. Сборник научно-фантастических произведений - Рейнольдс Даллас МакКорд Мак. Страница 26
Он включил изображение: перед дверью стоял Луис.
Рекс замысловато выбранился.
Может, не открывать? Да нет, надо дознаться, что нужно гостю. Бадер нажал на кнопку.
Вошли Луис и Гарри, а за ними — Таг Дермотт. Увидев его, Рекс вздрогнул. Он уже начал привыкать к самым неожиданным связям, двойной игре и всему такому прочему, но вот чего он не ожидал, так это сотрудничества Всеамериканского бюро расследований и мафиози.
— О'кей, — вздохнул он. — Заказывайте выпивку, если хотите, и рассаживайтесь. Чем обязан, джентльмены?
Гарри холодно поглядел на него.
— Не паясничай, Бадер.
— Извини, — Рекс глянул на Дермотта.
Агент ВБР, проигнорировав приглашение выпить, опустился на кушетку. Лицо его было непроницаемым.
— Ты встретился с теми, с кем должен был встретиться.
Утверждение, не вопрос.
— Верно.
— Что они тебе сказали?
Рекс Бадер помедлил с ответом.
— Не крути, Бадер, — предостерег Луис. — Тебе заплачено, так что давай выкладывай.
— Их заинтересовало предложение Роже. Они хотят и дальше иметь с ним дело.
Таг Дермотт что-то пробормотал сквозь зубы.
— Имена? — мягко спросил Гарри.
— Они мне не представлялись.
— Где ты с ними встретился?
— Не знаю. Меня привезли в закрытом экипаже.
Таг Дермотт подался вперед.
— Слушай, Бадер. У нас есть приказ покончить со всей этой швалью раз и навсегда. Нам нужно имя какой-нибудь «шишки», что занимает такое же положение, что и Роже.
Рекс задумчиво поглядел на него:
— Что-то мне сомнительно, чтобы ты работал на Джона Кулиджа. Такие вещи не в его стиле. Он против транскоров — да, но он не одобрит убийства или что там у тебя на уме.
— Не твое дело, Бадер, — буркнул Дермотт.
— По-моему, ты продался Софии Анастасис.
Гарри одобрительно хмыкнул, потом сказал:
— Только посмотрите, кто тут распинается о продажности. Да ты и родную мать готов продать, Бадер. Нам нужно имя какого-нибудь босса. Чтобы после его смерти никто про этот паршивый проект уже не вспоминал. Только не говори, что ты вообще никого тут не знаешь.
— Ваш скрэмблер работает? — спросил Рекс.
— Естественно.
— И никто нас подслушать не может?
— Я же тебе сказал, что он работает!
— Пожалуй, я могу назвать одну фамилию, — произнес Рекс медленно.
— Это крупный чиновник, замешанный в наше дело?
— Да.
— Если его уберут, причем явно агенты Запада, шуму будет много?
— Если это произойдет, арестуют сначала всех американских шпионов в Советском комплексе, потом всех советских шпионов в Штатах. Всяким отношениям между Востоком и Западом придет конец.
— Отлично, — заявил Дермотт. — Кто он?
— Полковник Илья Симонов. Если я правильно понял, он один из главных застрельщиков в этом деле, и потом — он важный правительственный чиновник.
— Ты знаешь, где он сейчас?
— Где-то в Бухаресте.
Троица вскочила на ноги.
— Мы найдем его, — бросил Луис зловеще.
Рекс Бадер поглядел на захлопнувшуюся за ними дверь.
— Боюсь, ребятки, он найдет вас раньше.
ЭПИЛОГ
Рекс Бадер снова сидел в кабинете Фрэнсиса У.Роже, председателя совета директоров Международной корпорации средств связи. Как и раньше, они были втроем: Рекс, Роже и его помощник Темпл Норман.
— Вот так все и было, — говорил Бадер. — Вернувшись, я возвратил обратно их деньги Кулиджу и мисс Анастасис. Разумеется, через видеофон. Лично я с ними не встречался. Вернул деньги и сообщил, что никаких имен не узнал. Правда, не стал уточнять, что и не пытался этого сделать. Быть может, я чуть-чуть слукавил, когда сказал мисс Анастасис, что ничего не знаю о двух ее людях, Луисе и Гарри. Она намекнула в разговоре, что ни об одном из них ни слуху ни духу. Кулидж на меня разозлился, но даже не упомянул про Тага Дермотта. Видно, он даже не знал, что Дермотт укатил в Европу.
Откашлявшись, Рекс продолжил:
— По нашему соглашению я оставляю акции себе, ибо выполнил задание. Начальный контакт установлен.
Роже кивнул.
— Мы ожидали немножко большего, но тем не менее вы можете сохранить акции, которые были выданы вам авансом. Мы ожидали, что вы глубже проникнете в Советский комплекс и завяжете больше связей с интересными людьми.
— В этом уже не было необходимости, — заметил Рекс.
— Мне кажется, вы очень мило там пробездельничали, — саркастически бросил Темпл Норман.
Рекс поглядел на него.
— Есть еще одна вещь, о которой я до сих пор не доложил.
Роже нахмурился.
— Что же это, мой дорогой Бадер?
Рекс продолжал смотреть на Нормана.
— Как-то раз вы со своим обычным чванством спросили меня, что мне удалось определить как детективу. Вы когда-нибудь слышали о Шерлоке Холмсе, мистер Норман?
— Разумеется. К чему вы ведете, Бадер? — ноздри Темпла Нормана широко раздулись.
— Так вот. Холмс однажды заметил, что если от факта отсечь невозможное, то то, что останется, каким бы невероятным оно ни казалось, и будет истиной.
Фрэнсис Роже спросил недоуменно:
— И что же это за неправдоподобная истина?
— Ваш ближайший помощник, член одного из богатейших старых семейств страны, — предатель. Он продал вас Джону Кулиджу или мисс Анастасис, а может, обоим сразу.
Темпл Норман величественно возмутился:
— Да вы с ума сошли!
— Не похоже, — Рекс перевел взгляд на Роже. — Этот кабинет не прослушивается. Ваши слова подтвердил полковник Симонов, а уж ему ли не знать этого. Вы хранили мою миссию в тайне. Я не встречался ни с кем, кроме Темпла Нормана и вас. Зачислять в предатели вас, мистер Роже, бессмысленно. Но кто-то добросовестно информировал обо всем ваших врагов и сообщил им даже наш с вами пароль. Это мог сделать только один из нас.
Он снова повернулся к Темплу Норману.
— Ничего невероятного здесь нет. Налоги на наследство, на прирост капитала, корпорационные пошлины и все такое прочее весьма приуменьшили размеры семейного богатства, но кое-что еще осталось. Я не знаю, на чем вы с ней спелись, но мне ясно, что ни мисс Анастасис, ни вы не хотите укрепления могущества транскоров.
Рекс посмотрел на Роже:
— Рекомендую вам выбрать себе нового помощника, мистер Роже.
Магнат повернулся к своему секретарю:
— Ну что ж, Темпл… Мы это обсудим, позднее.
— Но, сэр…
— Убирайтесь!
Норман исчез.
Рекс выпрямился:
— Я, пожалуй, тоже пойду.
— Нет.
Бадер неуверенно улыбнулся:
— Задание-то выполнено.
Фрэнсис У.Роже покачал головой.
— Закончилась только первая глава нашей с вами истории, Бадер, мой дорогой Бадер. У меня есть для вас новое задание.
— О нет!
Пер. ID,I. Reynolds М. The l-ive Way Secrel Лает. N 2–3, April-May, 1969. перевод на pyсский язык, Королев К. М.
ФИЕСТА ОТВАЖНЫХ
1
Наконец-то Сид Джейкс — Контролер Секции «G», Бюро Расследований, Департамент Юстиции, Комиссариат Межпланетных Вопросов — был поражён. Безмятежное выражение сошло с его лица как прошлогодний снег.
Он бесстрастно сказал:
— Вы хотите сказать, что Ли Чанг Чу посылает вас на Фалангу?
Ему ответил крупный человек, представившийся как Дорн Хорстен. Его лицо не выражало ничего, кроме простодушия:
— Да, это так, гражданин Джейкс.
— Хорстен… Хорстен. Дорн Хорстен. Вы случайно не доктор Хорстен, специалист по морским водорослям?
— Да.
Служащий Секции «G» посмотрел на него в замешательстве.
— Но… Но что вы делаете в моем офисе? В Секции «G»? Ли Чанг сказал мне, что сформировал небольшую группу для засылки на отдаленную планету, причиняющую нам некоторые неудобства…
— Я понимаю, — кивнул Хорстен. — Размер вашей организации, естественно, мешает вам знать всех агентов, Контролер Джейкс. Я был завербован Ронни Бронстоном — после того, как он спас мне жизнь при несколько необычных обстоятельствах.