Фиеста отважных. Сборник научно-фантастических произведений - Рейнольдс Даллас МакКорд Мак. Страница 35

Презрительная усмешка не сходила с лица полковника. Он взглянул вверх.

— Так. А как насчет того устройства под потолком? Достать до него можно только с помощью лестницы. И ты хочешь уверить меня, что группа саботажников проникла в отель и пронесла с собой лестницу?

— Нет, сеньор полковник, — пробормотал техник. — Я не знаю.

— Зато я знаю, — сказал полковник. — Все эти твои кружащиеся штуки — это попытка скрыть реальные факты. А факты вот какие: группа саботажников проникла через дверь. Ты был сообщником и вы вместе устроили этот бардак.

— Нет… нет.

В комнату вошел еще один полицейский. Он подошел к Раулю Добарганесу и прошептал ему что-то на ухо. Полковник вопросительно взглянул на своего помощника.

— Сеньор полковник, во всем городе отключено электричество. Полнейшая темнота. Освещен только дворец каудильо, но у него автономная электро станция.

Полковник посмотрел на него, как на идиота.

— И что, на станции тоже все также разбито?

— Нет, сеньор полковник. Со слов этого человека я понял, что там не имеющий прецедента саботаж.

— Ты сошел с ума! Там же сотня охранников.

— Тем не менее, это так, сеньор полковник.

— Идем быстрее. Madre de Dios! Весь мир сошел с ума! — и полковник стремительно вышел из комнаты.

5

После того, как они пробежали очередное открытое пространство, Пьер сказал:

— Мы должны благодарить правительство каудильо за то, что он расположил все основные учреждения в столице. Представьте себе, как бы тяжко нам пришлось, если бы тюрьма находилась на другой стороне планеты.

— Я все еще не понимаю, каким образом мы собираемся освободить этих бедняг, — сказала Елена. Она забралась на плечи Дорна Хорстена, как всегда, когда приходило время действовать.

— Если я не ошибаюсь, они держат государственных преступников в левом крыле, — сказал Хорстен.

— Это все хорошо, но там их могут быть тысячи.

— Я не думаю, что их тюрьмы настолько заполнены, — покачал головой Хорстен.

Они подошли к стене. Пьер достал веревку и подал ее Елене. Она вскочила на руки Хорстена и тот подбросил ее вверх.

— Я надеюсь, они не найдут мой бумеранг, который я забыл на электростанции, — высказал мучившую его мысль Пьер. — Интересно, что они подумают, если все-таки обнаружат его?

— Они не найдут его, — усмехнулся Хорстен. — Пока ты не показал мне, как он действует, я даже не слышал о нем. И до сих пор не понимаю, как он действует.

Лоранс вздохнул:

— Это было мое любимое маленькое оружие… И одно из немногих, которые мы могли взять с собой, — в ящике с игрушками Елены. Что она делает там так долго?

Как раз в этот момент сверху спустился конец веревки.

Без лишних слов Хорстен подергал за него, проверяя, надежно ли закреплен верхний конец, поправил пенсне и полез вверх.

Через некоторое время конец веревки задергался, сигнализируя, что все в порядке. Лоранс схватился за веревку и Хорстен втянул его на вершину стены.

— Все в порядке, — прошептал Хорстен. — Мы видели несколько охранников с импровизированными факелами. Там действительно царит суматоха.

— Теперь вниз, в левое крыло, — шепнула Елена.

Они подошли к запертой двери. Хорстен внимательно ее осмотрел.

— Хорошая вещь, — пробормотал он. Его руки напряглись, послышался звук рвущегося металла и дверь открылась.

— Как насчет сигнализации? — шутливо спросил Хорстен.

— Не будь глупым, — сказала Елена. — Не зря же мы поработали на электростанции? А теперь пропусти меня вперед. Я пойду на разведку.

Она не возвращалась довольно долго, и когда, наконец, показалась, оба с облегчением вздохнули. Елена тяжело дышала.

— Что случилось? — спросил Лоранс.

— Я встретила двух охранников, пришлось их успокоить.

Доктор взглянул на ее тоненькую фигурку и покачал головой.

— Я нашла, где они находятся, — продолжала Елена.

— Кто они?

— Не будь так глуп. Наши парни. Ходжос и Гверро.

Мужчины с удивлением взглянули на нее.

— Как ты нашла их? — спросил Пьер.

— О, один из охранников… — просто сказала Елена. — Пошли.

— Подожди минутку. — сказал Лоранс. — Что ты сделала с охраной? Я хочу быть уверенным в своем тыле.

— Я связала их, — ответила Елена.

— Ты дала им увидеть себя, — констатировал Хорстен.

— Ну и что с того? — пожала плечами Елена. — Неужели ты думаешь, что он побежит докладывать начальству о том, что его избила восьмилетняя девочка?

Они последовали за ней. Время от времени они выглядывали в окна и видели охранников, снующих по двору тюрьмы.

— Кажется, это здесь, — прошептала Елена.

Вернувшись к отелю, они проникли в номер Лорансов тем же образом, каким штурмовали тюрьму. Только сейчас их группа увеличилась на два человека.

Хорстен первым влез по стене и втащил одного за другим всех остальных.

Очутившись в номере, Пьер спросил у Марты:

— Что-нибудь произошло, пока нас не было?

— Нет. Все было тихо.

Лоранс повернулся к бывшим пленникам:

— Если вы согласны следовать нашим указаниям, мы дадим вам новую одежду, а затем доктор или я введем вас в курс дела.

Он пригласил немного удивленных фалангистов в свою спальню.

Тем временем Дорн Хорстен открыл дверь в холл и крикнул в темноту:

— Эй! Как долго будет продолжаться это безобразие? Мы хотим света, есть и пить!

Довольно скоро прибежал коридорный со свечой и Хорстен закатил большой скандал.

Высказав все, что он думает о гостиничном сервисе, доктор вернулся в номер.

Из спальни появился Лоранс с двумя освобожденными революционерами. Следующие пятнадцать минут ушли на объяснение плана Хорстена-Лоранса как их спрятать в одежде коридорных.

Старший из них, Бартоломью Гверро, был высоким изможденным человеком. Он явно был лидером. Другой, к удивлению агентов Секции «G», был юношей, не достигшим еще и двадцати лет. Среднего роста, он двигался с кошачьей гибкостью и, казалось, был неспособен сделать неловкое движение.

Более близкое знакомство это объяснило. Хосе Ходжос был полным матадором и последней, отчаянной надеждой партии Лорка, нелегальной подпольной организации, поставившей своей целью свержение существующей системы. Хосе был представителем класса, желающего изменить существующую систему. Его рефлексы были быстры, движения точны, грация была выше всяких похвал. Елена с трудом отвела от него взгляд.

Подпольная организация подготовила его для участия в национальных играх после смерти каудильо, в которых выбирается новый верховный правитель планеты — в Национальной фиесте брава.

Они ждали, ждали, ждали. Шаг за шагом Хосе продвигался к вершине пирамиды. Сейчас он был Numero Tres, третьим человеком в иерархии матадоров. Двое первых были оба лет на десять старше его и были героями прошлой Национальной фиесты брава.

Таким образом, партия Лорка с нетерпением ждала, когда же умрет нынешний каудильо. Само сабой разумеется, что тот не торопился.

Бартоломью Гверро оглядел агентов Секции «G».

— Потом появился ваш коллега, Фил Бирдман. Он решил ускорить дело.

— Вы думаете, ему нравилось убийство? — спросила Марта с беспокойством в голосе.

Фалангист взглянул на нее:

— Нет, не думаю. Убить каудильо невозможно. У него великолепная охрана. Бирдман пытался найти другой способ ускорить дело.

Хорстен покачал головой.

— Любую политическую фигуру можно убить, если она хотя бы изредка показывается публике. Достаточно подобрать нужных людей в нужном количестве.

Юный Хосе, молчавший до этого возразил:

— Только не каудильо. Его охрана непробиваема.

Доктор Хорстен усмехнулся:

— Конечно, я не призываю вас к убийству, но послушайте одну историю. Несколько столетий назад на Земле одной радикальной политической группе потребовалось убрать титулованного иностранца, который проводил парад. Его охраняли войска и полиция — их было несколько тысяч. Двадцать пять членов этой группы разделились на пять пятерок и договорились, кто где встанет. Жеребьевкой выбрали пятерых, которые собственно и должны были совершить покушение. Если же кого-нибудь из них схватила бы охрана, остальные должны были убить его и так далее по цепочке. И, хотя у этого иностранца была прекрасная охрана, он был убит, а убийц так и не схватили. Имя иностранца было — эрцгерцог Фердинанд, а дело происходило в Сараеве. Его смерть повлекла за собой первую мировую войну.