Поклонник - Браун Картер. Страница 31
Когда закрылась дверь, Беннет взглянул на меня.
— Лейтенант, я хочу задать вам вопрос, если вы не возражаете.
— К вашим услугам.
— Когда вы подошли сюда, Гибб уже начал бить меня?
— Нет.
Его голос стал легонько подрагивать.
— Значит, все это время, пока он избивал меня, вы просто стояли в дверях… с револьвером в руке… и наблюдали!
— Разумеется.
— Почему?
— Я видел, как пропал Учитель, — сказал я. — И это было очень хорошо сработано, действительно, просто здорово. И я видел, что вы не хотели открывать этот сейф. Было очевидно, что и Элоиза, и Гибб не шутили… Они угрожали убить вас и сделали бы это, но вы все равно не соглашались открыть им сейф. Собственная жизнь стоит всегда дороже любых денег… Любой другой на вашем месте открыл бы им сейф , за одним исключением.
— За исключением?! — закричал Беннет. — Что вы хотите этим сказать?
— Я имею в виду того парня, который уже знал, что денег там нет, — сказал я. — Он бы до смерти боялся открыть этот сейф. Он бы сообразил, что реакцией Гибба и Элоизы на пустой сейф легко мог стать всплеск ярости, объектом которого стал бы он… Тут же убили бы — и все.
Беннет неотрывно смотрел на меня. Рот его нервно дергался.
— Вот тогда я и догадался, что вы с Учителем вдвоем разыграли эту партию. И гладко разыграли, нечего сказать. Учитель бесследно исчезает, и денежки вместе с ним. А вы остаетесь — наивный бедняга, который, открыв сейф, с ужасом кричит ?караул — ограбили?. А единственным человеком, который имел доступ к сейфу, был Учитель.
Я усмехнулся.
— Чистая работа, Ральф, очень чистая. Пока не найдется Учитель, вам опасаться нечего. Поэтому, когда я увидел, как вас пинали из стороны в сторону, я подумал: вам за это неплохо платят. Но даже такой мордобой не стоит сорока тысяч, Ральф. Полагаю, вы договорились с Учителем поделить куш пополам?
— Я полагаю, что вы рехнулись, лейтенант, — сказал Беннет почти шепотом и быстрым шагом направился к двери.
— И последнее, Ральф, — сказал я. — Я бы на вашем месте не рассчитывал на скорое свидание с Учителем. Эти восемьдесят тысяч одним куском, без всяких половинок, несомненно выглядят в данный момент ужасно соблазнительными для него.
Беннет вышел, оставив дверь распахнутой. Я неторопливо вышел из офиса и сразу наткнулся на запыхавшегося Полника.
— Помнится, я сказал тебе идти домой.
— Я и иду, лейтенант. — Он застенчиво посмотрел на меня — Только одно слово, лейтенант. Этот тип — Эйб Линкольн. , разве я знаком с ним?
Глава 14
Кэнди Логан села рядом со мной в ?хили?, глубоко вздохнула и с восхищением посмотрела на небо.
— Какая удивительная ночь, Эл! Посмотри на эту великолепную, просто роскошную луну!
— Отличная ночь для обряда плодородия, — заметил я.
Ее передернуло.
— Не напоминай мне об этом! Ты уверен, что это дело с шантажом и все остальное не выплывет наружу?
— Конечно, — сказал я. — Шантаж не служил мотивом ни одного из убийств. Элоизы больше нет в живых, а Корнелиуса признают виновным Даже не будет судебного процесса, ему просто объявят приговор, и все.
— Как замечательно просто жить и не думать об этом, — сказала она — А что, как ты полагаешь, случилось с Учителем?
— Просто ума не приложу, — сказал я.
— Не мог же он вот так просто исчезнуть с лица земли, — сказала она.
— Но именно так он и поступил — Чепуха! — решительно произнесла Кэнди — Этому должно быть какое-то весьма простое и логичное объяснение. Только нужно как следует пораскинуть мозгами.
— Послушай! — сказал я. — Сегодня днем я размотал дело с двойным убийством и промахнулся с этой аферой и пропавшим Учителем. Я получил взбучку от шерифа, но когда придет среда и я вернусь в офис, он с радостью удовлетворится и этими убийствами. Могу же я сейчас расслабиться! Я еду на машине вместе с красивой брюнеткой именно с этим намерением. И мне нужны логичные ответы на логичные вопросы, как дырка голове — А я говорю, что простое решение этой загадки лежит где-то на поверхности! — упрямо твердила Кэнди.
— Дырка в голове, — повторил я. — Дырка в голове.
— Смени иголку, — сказала она. — Не знала, что в тебе есть еще и встроенный стереопроигрыватель!
— Дырка в голове! — вскричал я. — Вот оно! Кэнди, ты — гений.
Взвизгнув шинами, я съехал вправо с шоссе, развернулся и помчался в противоположную сторону.
— А может, тебе следует просто отправиться домой и немного отдохнуть? — спросила Кэнди.
— Я уже сказал тебе, что ты гениальна. Дырка в голове. Где бы ты спрятала что-то, если бы тебе надо было это спрятать, а у тебя ничего, кроме головы, нет?!
— Что за кошмарный вопрос!
— Тогда бы ты проделала дырку у себя в голове и спрятала бы это там! — радостно воскликнул я. — Именно так и поступил Учитель!
— Ты хочешь сказать, что он выкопал лунку у себя в голове и спряталс там? — Кэнди отодвинулась от меня, насколько позволяло ограниченное пространство моего ?хили?. — Значит, так он и исчез?
— Надо же! Мне начинает нравиться Учитель. У этого парня, должно быть, стальные нервы.
— Не знаю, обратиться тебе к психиатру или к хирургу, — беспомощно хлопала глазами Кэнди. — То ли это дыра в твоей голове, то ли просто осколок твоего воображения?
— Она настоящая, можешь не сомневаться, — сказал я. — Она была така настоящая, что ее даже никто не заметил.
— Как — настоящая?! — Голос Кэнди пресекся. — Эл, если ты не против, выпусти меня из машины, я лучше пойду обратно в город пешком.
— Я собираюсь показать тебе ?дырку? в голове Учителя. Ты же хочешь взглянуть на нее, правда?
— Конечно. И если в твоей коллекции есть какие-нибудь уморительные черепа, на них тоже хотелось бы посмотреть. Это такой отпад!
Я свернул с шоссе и через пять минут сделал еще один поворот, на этот раз на дорогу, которая вела к Лысой горе.
— Нам обязательно туда ехать? — спросила Кэнди. — С этим местом у меня связаны не очень теплые воспоминания.
— Мы едем посмотреть ?дыру в голове?, — напомнил я ей.
— Хочу кое-что сказать вам, Эл Уилер, — сказала она сдержанно. — Если вы намерены сыграть со мной одну из ваших жестоких шуток, то для вас это может плохо кончиться. Такой же дыркой в голове. Я просто проломлю вам череп киркой!
— Терпение, малыш. Мы почти на месте. Мы съехали с дороги к месту парковки. По сравнению с тем, как выглядели окрестности на заходе солнца, теперь поселок казался призрачным. Нигде ни одной машины. Свет не горел ни в офисе Беннета, ни в окнах домиков.
Я вел машину, пока это было возможно. Наконец я остановился, достал из машины фонарь и стал взбираться на уступ горы — так я добрался до алтаря. Кэнди карабкалась следом и присоединилась ко мне через несколько секунд.
— Ну хорошо, — сказала она. — Теперь покажи мне ?дырку в голове?!
— Ты стоишь прямо около нее! — Я любовно погладил алтарь ладонью.
— Вот это? — Она показала рукой на алтарь. — Да ты с ума сошел.
— Он стоял на верхней крышке алтаря, — сказал я. — Перед ним вдруг возник дым, — и потом уже ни его, ни алтаря не стало видно. Когда дым рассеялся, он исчез. А алтарь остался на месте.
— Как же он мог забраться в эту штуку? Он ведь цельный! — подозрительно глядя на меня, проговорила Кэнди.
— Давай-ка воспользуемся капелькой той логики, которой ты так щедро разбрасываешься, — сказал я. — Алтарь — единственное место, куда он мог уйти… Следовательно, он не может быть цельным, а лишь выглядит таковым.
— И это логика?.. — Кэнди беспомощно развела руками.
— Алтарь должен открываться сверху, — сказал я. — Учитель стоял на нем и должен был спрыгнуть прямо внутрь.
Я посветил фонарем на алтарь сверху и стал медленно обходить его кругом, ощупывая края. То, что я искал, обнаружил, ощупывая третий по счету угол. Маленький приподнятый выступ, его не было видно, а можно было только почувствовать на ощупь. Я нажал на него большим пальцем.