Горе невинным - Кристи Агата. Страница 26

– Наверное… Но я считала… то есть все мы считали тогда, что она была убита немного позже. Джако вряд ли хватило бы времени…

Она замолчала.

– Вы по-прежнему исходите из предположения, что убийцей является Джако. Но это не так. Значит, в это время она уже могла быть мертвой.

– Думаю… да.

– Вы вышли и направились прямо к себе домой?

– Да. Хозяйка еще поболтала со мной, когда я пришла.

– Хорошо. По пути вы никого не встретили?

– По-моему… нет. – Гвенда задумалась. – Теперь и не вспомню… Было холодно, темно, улица тупиковая. Кажется, пока до «Красного льва» не добралась, никого и не встретила. Возле него несколько человек толпилось.

– И машины мимо не проезжали?

Гвенда удивленно взглянула на спрашивавшего:

– О да, вспомнила одну машину. Она забрызгала мне юбку. Пришлось отстирывать грязь, когда вернулась домой.

– Что за машина?

– Не имею представления. Она проехала мимо меня в самом начале нашей улицы и могла направляться к любому дому.

Хьюш снова повернулся к Лео:

– Вы говорили, что слышали еще раз звук дверного звонка вскоре после того, как ваша жена покинула библиотеку?

– Хм, кажется, слышал, но не уверен.

– В какое время это произошло?

– Понятия не имею, не заметил.

– Вы не подумали, что это мог возвратиться Джако?

– Не подумал. Я опять приступил к работе.

– Еще один вопрос, мистер Эрджайл. Вы знали тогда о том, что ваш сын женат?

– Не имел ни малейшего представления.

– И ваша жена тоже не знала? Не думаете ли вы, что она знала, но вам не говорила?

– Совершенно уверен, что не знала, иначе сразу бы мне сообщила. Для меня явилось величайшим потрясением увидеть его жену, я едва этому поверил. Представьте, сюда заходит мисс Линдстрем и говорит: «Там внизу молодая женщина… девушка… которая утверждает, что является женой Джако. Это неправда». Вы были тогда ужасно расстроены, не так ли, Кирсти?

– Не могла этому поверить, – подтвердила Кирсти. – Заставила ее дважды повторить и только потом поднялась к мистеру Эрджайлу. Невероятно.

– Как я понял, вы были очень добры к ней, – сказал Хьюш, обращаясь к Лео.

– Сделал, что мог. Знаете, она снова вышла замуж. Я очень рад. Муж вроде бы неплохой парень.

Хьюш кивнул и обратился к Хестер:

– Итак, мисс Эрджайл, расскажите нам еще раз, что вы делали в тот день после чая.

– Не помню, – недружелюбно проворчала Хестер, – разве вспомнишь? Два года прошло. Что-нибудь делала.

– Если мне не изменяет память, вы помогали мисс Линдстрем убрать посуду.

– Совершенно верно, – засвидетельствовала Кирстен. – А потом поднялась к себе в спальню. Ты не забыла, Хестер, что вы собирались вечером посмотреть в Драймуте любительский спектакль «В ожидании Годонии»?

Хестер все еще держалась весьма неприязненно.

– Все это уже записано в ваших протоколах, – сердито сказала она. – Что вы все время спрашиваете об одном и том же?

– Да ведь не знаешь, что тебе потом пригодится. Итак, мисс Эрджайл, в какое время вы ушли из дому?

– В семь часов… приблизительно.

– Вы слышали перепалку вашей матери с братом Джеком?

– Нет, ничего не слышала. Я была наверху.

– Но вы видели миссис Эрджайл перед тем, как ушли из дому?

– Да. Мне потребовались деньги. Я, можно сказать, уже ушла, но вспомнила, что бензин в машине совсем на исходе. Придется заправляться по пути в Драймут. Поэтому я возвратилась к маме и попросила денег… всего пару фунтов… Они мне требовались.

– И она их вам дала?

– Мне дала их Кирсти.

– Не помню такого в первоначальных показаниях, – немного удивленно произнес Хьюш.

– Говорю как есть, – упрямо возразила Хестер. – Я вошла и сказала маме, что мне требуется мелочь. Кирстен услышала меня из коридора, окликнула и пообещала дать требуемую сумму. Она тоже куда-то собиралась. И мама сказала: «Да, возьми у Кирсти».

– Я собиралась в кружок по домоводству с книгами по икебане, – пояснила Кирстен. – Я знала, что миссис Эрджайл занята и не хочет, чтобы ее беспокоили.

– Какая разница, кто дал мне деньги? – сердито спросила Хестер. – Вы хотели узнать, когда я последний раз видела маму? Вот тогда. Она сидела за столом, погрузившись в чтение каких-то бумаг. Я сказала маме, что мне нужны деньги, Кирстен окликнула меня из коридора. Я взяла у нее деньги, потом зашла к маме и пожелала ей доброй ночи. Мама выразила надежду, что пьеса мне понравится, и посоветовала аккуратнее вести машину. Она всегда это говорила. Я пошла в гараж и вывела машину.

– А мисс Линдстрем?

– Исчезла, как только дала мне деньги.

Кирстен Линдстрем торопливо сказала:

– Хестер обогнала меня на своей машине уже в конце нашей улицы. Наверное, отправилась сразу же после меня. Она поехала вверх по холму к шоссе, а я свернула налево в поселок.

Хестер открыла рот, словно собиралась что-то сказать, но тут же снова его закрыла.

Хьюш спрашивал себя, не хотела ли Кирстен Линдстрем засвидетельствовать, что у Хестер не было времени совершить преступление? А может быть, Хестер, вместо того чтобы пожелать миссис Эрджайл доброй ночи, стала с ней спорить? Они поссорились и Хестер нанесла ей удар?

Стараясь не выдать своих мыслей, он любезно обратился к Кирсти:

– Итак, мисс Линдстрем, теперь ваша очередь рассказать о том, что вам запомнилось.

Кирстен занервничала. Ее руки безостановочно двигались и никак не могли успокоиться.

– После чаепития мы убрали со стола, и Хестер мне помогала. Потом она поднялась по лестнице. Потом пришел Джако.

– Вы слышали, когда он пришел?

– Да, я впустила его. Он сказал, что потерял ключ. Джако сразу же направился к матери, и я услышала его слова: «Я попал в переделку. Ты должна меня выручить». Дальше я не слушала и вернулась на кухню. Надо было готовиться к ужину.

– И когда он ушел, не заметили?

– Вот уж действительно! Уходя, он орал благим матом. Я вышла из кухни, а он стоял там, в прихожей… злой такой… Кричал, что вернется и что ей лучше приготовить деньги, иначе… Так и сказал: «Иначе!..» Это звучало как угроза.

– Потом?

– Потом он ушел, хлопнув дверью. Миссис Эрджайл вышла в прихожую. Она была очень бледная и расстроенная. Спросила меня: «Ты слышала?» Я сказала: «У него неприятности?» Она кивнула. Потом поднялась в библиотеку к мистеру Эрджайлу. Я накрыла стол к ужину и пошла собирать свои вещи. На следующий день кружок по домоводству проводил конкурс по составлению букетов. У меня было несколько книг по икебане, которые я обещала принести.

– Вы отнесли книги в кружок, а когда вы вернулись домой?

– Наверное, около половины восьмого. Открыла своим ключом дверь и сразу пошла в комнату миссис Эрджайл – надо было передать ей благодарственное послание и одну записку… Она сидела за столом, уткнувшись головой в руки. Рядом валялась кочерга… Ящики бюро были выдвинуты. Тут побывал грабитель, подумала я, он напал на нее. И оказалась права! Теперь-то вы знаете, что я была права. Это был грабитель… грабитель со стороны.

– И этого незнакомца впустила лично миссис Эрджайл?

– Почему бы и нет? – возразила Кирстен. – Она была добрая… очень добрая. Никого и ничего не боялась. К тому же находилась в доме не одна. Там были ее муж, Гвенда, Мэри. Стоило только крикнуть.

– Но она не крикнула, – заметил Хьюш.

– Нет. Видимо, незнакомец рассказал ей какую-нибудь трогательную историю. Она любила их слушать. И вот, она сидела у стола… может, склонилась над чековой книжкой… Она же ничего не подозревала, и он этим воспользовался: схватил кочергу и ударил ее. Возможно, он даже не собирался ее убивать, а просто хотел оглушить, забрать деньги с драгоценностями и убежать.

– Но он ничего не искал… Просто выдвинул из бюро несколько ящиков.

– Может, его вспугнули и он занервничал. Или, увидев, что убил ее, бросился наутек. – Она наклонилась вперед, в глазах застыли страх и мольба. – Так могло быть… вполне могло быть.